Glossary entry

Italian term or phrase:

cose da fare

German translation:

was alles zu tun ist

Added to glossary by Maria Emanuela Congia
Sep 16, 2011 14:34
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term

cose da fare

Italian to German Other Business/Commerce (general)
In tale incontro, potremmo così chiarire con maggiore completezza l’insieme delle cose da fare.

Vielen Dank für eure Vorschläge !
(Sorry für die vorherigen Fragen, die zweite war nicht meinetwegen!)

Manuela:-)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): erika rubinstein

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mailand Sep 16, 2011:
Bei diesem Zusammentreffen könnten wir dann gemeinsam genauer klären, was zu tun ist.

Proposed translations

20 hrs
Selected

könnten wir dann genauer klären, was alles zu tun ist

wäre evtl. auch brauchbar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mi piaceva la proposta di Regina, ma alla fine mi sono decisa per quella di Ellen perché più semplice. Grazie a tutte e due !"
34 mins

Vorhaben/ geplante Schritte/ Vorgehensweise

(unsere gemeinsamen ?) Vorhaben/ geplanten Schritte/ Vorgehensweise



--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-09-16 15:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

salutoni :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-21 08:21:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

E' sempre un piacere :-) un abbraccio!
Note from asker:
Un bacione a te Regina ! E' sempre bello sentirti !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search