Feb 7, 2007 19:04
18 yrs ago
Italian term
condimenti
Italian to German
Other
Food & Drink
Als Titel zu Website italienischer Regionen und ihrer Produkte:
I condimenti a marchio dell'Emilia Romagna
Condimenti kommt in den Überschriften immer wieder vor, aber ich weiß nicht, ob ich es wohl als Salatsoße, Dressing, Gewürz o.ä. übersetzen soll. Es könnte ja von allem etwas sein.
Wer hat eine Idee?? Danke
I condimenti a marchio dell'Emilia Romagna
Condimenti kommt in den Überschriften immer wieder vor, aber ich weiß nicht, ob ich es wohl als Salatsoße, Dressing, Gewürz o.ä. übersetzen soll. Es könnte ja von allem etwas sein.
Wer hat eine Idee?? Danke
Proposed translations
(German)
3 +3 | Zubereitungsarten |
Poecheim
![]() |
4 | Gewürze |
erika rubinstein
![]() |
3 | hier: Markenprodukte |
Jule Eitel
![]() |
3 -1 | Würzarten |
Katia DG
![]() |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
Zubereitungsarten
das ist einmal ein erster Versuch. "Zubereitungsarten nach Art der Emilia Romagna". Vielleicht fällt jemandem noch was "griffigeres" ein.
"condimenti" ist in der Tat ein schwieriger Begriff, meistens sind damit Zutaten und Zubereitung von Nudelgerichten gemeint. Aber "Pastasoße" ist nicht geeignet, weil es mitnichten immer eine "Soße" ist.
"condimenti" ist in der Tat ein schwieriger Begriff, meistens sind damit Zutaten und Zubereitung von Nudelgerichten gemeint. Aber "Pastasoße" ist nicht geeignet, weil es mitnichten immer eine "Soße" ist.
Peer comment(s):
agree |
Katinka Simon
: vielleicht kann man es auch umgehen und nur "nach Art der Emilia Romgana" sagen, kommt auf den Kontext an?
12 mins
|
agree |
Miriam Ludwig
1 hr
|
agree |
Birgit Elisabeth Horn
: ohne weiteren Kontext auf jeden Fall richtig
1 day 1 hr
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
45 mins
Gewürze
...
51 mins
hier: Markenprodukte
Ich würde condimento hier übergehen und Markenprodukte aus (der) Emilia Romagna schreiben, dann bist du zumindest auf der sicheren Seite...
--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2007-02-07 20:00:04 GMT)
--------------------------------------------------
Natürlich nur, wenn nicht noch andere Produkte aufgeführt sind. Ansonsten vielleicht: typische Zutaten und Gewürze
--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2007-02-07 20:00:04 GMT)
--------------------------------------------------
Natürlich nur, wenn nicht noch andere Produkte aufgeführt sind. Ansonsten vielleicht: typische Zutaten und Gewürze
-1
1 hr
Würzarten
ist nicht sehr elegant, aber gebräuchlich
die Übersetzung deines Titels wäre dann:
"(typische) emilianisch-romagnolische Würzarten"
Hier einige Beispiele:
Marinieren ist die beste Würzart zum Grillieren.
Auch Geflügelfreunde kommen mit pikanten Gerichten etwa von Gänsen, Enten und Kapaunen auf ihre Rechnung, wobei hier die ungarische Küche ihre spezielle Würzart hinterlassen hat.
Zu diesem ausgezeichneten Tomatensalat mit Fetakäsekrumen und südländischer Würzart gab es eine Ente vom Grill und preisegewonnenen Wein aus Frankreich. ...
die Übersetzung deines Titels wäre dann:
"(typische) emilianisch-romagnolische Würzarten"
Hier einige Beispiele:
Marinieren ist die beste Würzart zum Grillieren.
Auch Geflügelfreunde kommen mit pikanten Gerichten etwa von Gänsen, Enten und Kapaunen auf ihre Rechnung, wobei hier die ungarische Küche ihre spezielle Würzart hinterlassen hat.
Zu diesem ausgezeichneten Tomatensalat mit Fetakäsekrumen und südländischer Würzart gab es eine Ente vom Grill und preisegewonnenen Wein aus Frankreich. ...
Peer comment(s):
disagree |
Poecheim
: nein, es geht eindeutig nicht um Gewürze, daher ist "Würzart" nicht zutreffend. Typische Beispiele für Condimento, die jeder kennt: Bolognese, Pesto, Carbonara ...
1 day 57 mins
|
Discussion