Apr 3, 2011 12:11
13 yrs ago
Italian term

monti frumentari

Italian to German Art/Literary History Geschichte
Hallo. Kann mir jemand helfen den Begriff "monti frumentari" ins Deutsche zu übersetzen? Es kommt in einem Geschichtstext über die Entstehung der ersten Arbeiterbewegungen in Italien vor. Monti frumentari war ein Kreditanstalt der notleidenden Bauern Korn und andere Lebensmittel gewährte und eine Zinsrückzahlung verlangte.
Aber wie sagt man das auf Deutsch?

Grüsse

Lorenzo Rossi

Proposed translations

2 hrs
Selected

Weizenkonsortium

Suchergebnisse
Stroncone – Wikipedia
Wirtschaftlich entwickelte sich Stroncone weiter mit der Gründung der Monte di Pietà (1466) und dem Monte Frumentario (Weizenkonsortium, 1489). ...
de.wikipedia.org/wiki/Stroncone -
Peer comment(s):

neutral Joan Hass : will ja nicht unbedingt disagreen, aber Bitte Nicht! Monte di Pietà wäre dann das "Mitleidskonsortium" ??? Wiki ist zwar hilfreich, aber nicht immer das non-plus-ultra
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins

(Kredit-)Anstalt "Monti frumentari"

ich würde das so als Name stehen lassen und eben erwähnen, dass es ein Kreditunternehmen war...

Il Monte Frumentario era una istituzione dei secoli scorsi che, diversamente dai Monti di Pietà i quali effettuavano prestiti in denaro, concedeva in prestito grano e altri prodotti della terra. Il Monte Frumentario di Borrello, fondato nella prima metà dell’800, si adoperava essenzialmente per il prestito dei prodotti cerealicoli..............
http://www.borrelloweb.it/Borrello_Monte_Frumentario_1887.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-04-03 12:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Kreditunternehmen ist besser
Anstalt klingt nicht gut!
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter : das scheint mir die einzige Lösung zu sein
23 hrs
danke Regina
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search