Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
linea cortesia
German translation:
Gästeartikel
Added to glossary by
Dra Molnar
Oct 2, 2011 17:08
13 yrs ago
2 viewers *
Italian term
linea cortesia
Italian to German
Marketing
Tourism & Travel
Hotelwebseite
Auf einer Webseite eines Hotels wird unter "Zimmerausstattung" neben Klimaanlage, Internet-Zugang, Farb-TV, Fön usw. auch die "linea cortesia camera e bagno" aufgezählt. Gemeint sind damit mit Sicherheit Shampoo und Duschgel im Bad und Schuhputz-Set und Pantoffeln im Zimmer, die dem Gast zur Verfügung gestellt werden - doch wie nennt sich das kurz und knapp auf Deutsch?
Grazie mille!!
Grazie mille!!
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
Gästeartikel
Gästeartikel in Zimmer und Bad
als Alternative - auch einfach mal googeln...
als Alternative - auch einfach mal googeln...
Example sentence:
Ihre Bestellplattform für Hotelkosmetik, Gästeartikel und vieles mehr
Reference:
Peer comment(s):
agree |
belitrix
: Könnte ich mir neutral schon vorstellen.
5 hrs
|
Danke Belitrix!
|
|
agree |
Joan Hass
: und was so alles dazu gehören kann http://www.bianca-richthoff.it/index.php?act=view&f=main&r=b... (gleich bei mir um die Ecke ;-) )
10 hrs
|
Danke Joan!
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: Genau - bei google findet man zahlreiche Beispiele, dass dies gemeint ist.
14 hrs
|
Danke Brigitte!
|
|
agree |
Elisa Wagner (X)
: Klingt gut! Ich opfere meine Antwort und schließe mich dieser an. :)
14 hrs
|
Danke Elisa!
|
|
agree |
Sibylle Gassmann
15 hrs
|
Danke Sibylle!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen lieben Dank! Und liebe Grüße aus Sizilien!"
22 mins
Hotelkosmetik
Einfach mal bei Google eingeben.
Da wären dann allerdings solche Sachen wie Pantoffeln und wahrscheinlich auch das Schuhputz-Set nicht mit inbegriffen.
Da wären dann allerdings solche Sachen wie Pantoffeln und wahrscheinlich auch das Schuhputz-Set nicht mit inbegriffen.
Peer comment(s):
disagree |
belitrix
: Nein - denke ich nicht - Kosmetik ist hier wohl nicht gemeint.
6 hrs
|
http://www.google.de/search?q=hotelkosmetik&oe=utf-8&rls=org...
|
|
agree |
Sibylle Gassmann
: um das disagree wieder auszugleichen. Absolut nicht falsch, nur vielleicht etwas einschränkend
16 hrs
|
-1
57 mins
Hygieneausstattung gratis
oder Gratis-Hygieneausstattung. Kann man die Schlappen mit zuzählen. Kann aber keinen Beleg bieten.
Peer comment(s):
disagree |
belitrix
: Hygieneausstattung - Das klingt für mich nach Damenbinden und Kondomen. Sorry !
5 hrs
|
läßt sich hören, auch hinsichtlich nicht gemeinter Stundenhotels…
|
-1
6 hrs
zusätzliche Serviceleistungen
Hab mir alle Antworten angesehen, aber ich meine, dass das hier gemeint ist.
Saluti collegiali.
Saluti collegiali.
Peer comment(s):
neutral |
Elisa Wagner (X)
: http://www.google.de/search?q=linea cortesia&oe=utf-8&rls=or...
9 hrs
|
disagree |
Sibylle Gassmann
: stimmt nicht
10 hrs
|
;-) wie z.B. die Bereitstellung von Gästeartikeln... Buona giornata.
|
-1
27 mins
hoteleigene Geschänkeauswahl
---
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2011-10-03 05:55:16 GMT)
--------------------------------------------------
GeschEnke
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2011-10-03 05:55:16 GMT)
--------------------------------------------------
GeschEnke
Peer comment(s):
neutral |
Konrad Schultz
: Geschänke???, auch „hoteleigen“ paßt nicht.
30 mins
|
disagree |
belitrix
: Getränke - absolut nicht Geschenke-Auswahl - gehört wohl zu den Dienstleistungen des Hotels dazu, aber ich glaube nicht, dass das die Sonderleistungen umfasst.
Ich gebe hier ein disagree - sorry - ich weiß Du bist böse - schieß zurück ;-)!!!
5 hrs
|
Was fuer getraenke?
|
13 hrs
für die Bequemlichkeit unserer Gäste/ zusätzliche Annehmlichkeiten
Ein Vorschlag, um die italienische Formulierung auch ins Deutschen zu "retten"...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-10-03 06:16:09 GMT)
--------------------------------------------------
ins Deutsche ...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-10-03 06:16:09 GMT)
--------------------------------------------------
ins Deutsche ...
Discussion
Jedenfalls bist Du gut drauf und kommst auch so rüber - weiter so! Et bonne chance!!!
Jedenfalls vielen lieben Dank euch allen, für die Vorschläge und die agrees und disagrees. In meinen Kontext passte dann am besten der Vorschlag von Kerstin, den Terminus werde ich dann gleich mal in mein Glossar eintragen, denn diese "articoli di cortesia" tauchen ja immer mal wieder gerne auf Hotelwebseiten auf...noch einmal ein dickes Dankeschön und eine virtuelle Gute-Nacht-Praline auf dem Kopfkissen für euch alle!
So langsam komme ich zu der Formulierung:
Im Service inbegriffen sind: