03:17 Mar 29, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture / winemaking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Floriana (X) United States Local time: 15:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ...criteria: how far apart you plant the vines... |
|
...criteria: how far apart you plant the vines... Explanation: L'italiano ama sostantivare, ma l'inglese preferisce i verbi. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-29 05:29:16 (GMT) -------------------------------------------------- Oops, I forgot the \"inerbimento\" part. ...\"how to grass between vine rows,...\" (Sources: Euradicautom and http://www.vinsalsace.com/trav1_gb.html) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.