KudoZ home » Italian to English » Wine / Oenology / Viticulture

fittezza di impianto dei ceppi, inerbimento dell'interfilare

English translation: ...criteria: how far apart you plant the vines...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:17 Mar 29, 2002
Italian to English translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / winemaking
Italian term or phrase: fittezza di impianto dei ceppi, inerbimento dell'interfilare
Produzione delle uve: la tecnica di coltivazione del vigneto è stata impostata seguendo criteri di produzione qualitativa: fittezza di impianto dei ceppi, inerbimento dell'interfilare, diradamento dei grappoli.
Pasquale Capo
Canada
Local time: 23:00
English translation:...criteria: how far apart you plant the vines...
Explanation:
L'italiano ama sostantivare, ma l'inglese preferisce i verbi.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 05:29:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops, I forgot the \"inerbimento\" part.
...\"how to grass between vine rows,...\" (Sources: Euradicautom and http://www.vinsalsace.com/trav1_gb.html)
Selected response from:

Floriana
United States
Local time: 22:00
Grading comment
grazie Floriana, sono quasi ubriaco con questa traduzione.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4...criteria: how far apart you plant the vines...
Floriana


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...criteria: how far apart you plant the vines...


Explanation:
L'italiano ama sostantivare, ma l'inglese preferisce i verbi.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 05:29:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops, I forgot the \"inerbimento\" part.
...\"how to grass between vine rows,...\" (Sources: Euradicautom and http://www.vinsalsace.com/trav1_gb.html)

Floriana
United States
Local time: 22:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
grazie Floriana, sono quasi ubriaco con questa traduzione.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search