Jan 30, 2002 16:57
22 yrs ago
Italian term
a punta di diamante
Italian to French
Tech/Engineering
La macchina X presenta caratteristiche tecniche e stilistiche che la fanno eleggere a 'punta di diamante' della 'Classe A'.
Proposed translations
(French)
4 | en tête de | Catherine Sobecki (X) |
4 | fleur à la boutonnière | Silvia Carmignani |
3 | classer "pointe de diamant de Classe A" | Guereau |
Proposed translations
2 hrs
Selected
en tête de
ne risque pas d'être "pointe de diamant", mais sens de qualité, que le must.
on pourrait aussi dire "le must de la catégorie..."
on pourrait aussi dire "le must de la catégorie..."
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
fleur à la boutonnière
Non so potrebbe essere un'alternativa.
Ma probabilmente puoi trovare di meglio.
Ma probabilmente puoi trovare di meglio.
3 hrs
classer "pointe de diamant de Classe A"
Je ne suis nullement étonné qu'une machine puisse avoir une "pointe de diamant"; les meules industrielles sont par exemple diamantées.
Ici je pense qu'il s'agit bien d'une machine dont les caractéristiques techniques ("stylistiques" me chiffonne, je reconnais, se pourrait-il qu'on parle de stylet ?) la font classer "pointe de diamant catégorie A".
Un peu plus de contexte sur le domaine serait bienvenu.
HTH
Ici je pense qu'il s'agit bien d'une machine dont les caractéristiques techniques ("stylistiques" me chiffonne, je reconnais, se pourrait-il qu'on parle de stylet ?) la font classer "pointe de diamant catégorie A".
Un peu plus de contexte sur le domaine serait bienvenu.
HTH
Something went wrong...