Oct 12, 2011 14:34
13 yrs ago
Japanese term
新しい食生活を考える会
Japanese to English
Medical
Nutrition
出典/五訂増補食品成分表2010,女子栄養大学出版部Z新ビジュアル食品成分表(新しい食生活を考える会編著),大修館書店:35,70,158-159
Just wondering if there's a standard translation I'm missing somewhere.
Thanks.
Just wondering if there's a standard translation I'm missing somewhere.
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 | Association for Considering New Eating Habits |
Notoyakushas
![]() |
3 +1 | atarashiishokuseikatsuokangaerukai |
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
![]() |
Proposed translations
1 day 23 hrs
Selected
Association for Considering New Eating Habits
On a side note, 会 could also mean a meeting I suppose, but from the context it seems Association or Assembly makes more sense.
Note from asker:
Nice translation! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
45 mins
atarashiishokuseikatsuokangaerukai
Peer comment(s):
agree |
Michael Grant
: There's no official English name for this group, so the best you can do is give the Nihon-shiki or Hepburn version: "Atarasii Seikatsu wo Kangaeru Kai" or "Atarasii Seikatsu o Kangaeru Kai," respectively. http://www.enotes.com/topic/Hepburn_romanization
16 hrs
|
Something went wrong...