Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
naminiai sausainiai
English translation:
home made biscuits
Added to glossary by
Gintautas Kaminskas
May 31, 2010 07:15
14 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term
naminiai sausainiai
Lithuanian to English
Other
Food & Drink
kavos pertraukėlė/meniu
Šviežiai kepti įvairūs naminiai sausainiai
Proposed translations
(English)
4 +3 | home made biscuits |
Gintautas Kaminskas
![]() |
4 | rustic cookies |
Sergijus Kuzma
![]() |
4 -1 | pet biscuits |
transworder
![]() |
3 -1 | whole-grain biscuits |
Arturas Bakanauskas
![]() |
Change log
Jun 5, 2010 23:00: Gintautas Kaminskas Created KOG entry
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
home made biscuits
Jeigu Šiaurės Amerikos rinkai: home made cookies
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-05-31 09:58:40 GMT)
--------------------------------------------------
Home style biscuits – balsuoju už šitą variantą. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-05-31 09:58:40 GMT)
--------------------------------------------------
Home style biscuits – balsuoju už šitą variantą. :-)
Peer comment(s):
disagree |
Arturas Bakanauskas
: Homemade is one word. She is translating a menu and these are not made at home. While there are more hits for home made and home-made, Google does try to correct to homemade. Conceivably there would be a subtle difference between them.
40 mins
|
Actually it's hyphenated (home-made). Who says there not made at home? I already said "Jeigu Šiaurės Amerikos rinkai: home made cookies".
|
|
agree |
diana bb
: In OALD, it's hyphenated. And yes, 'homestyle' (or home-style?) sounds OK.
2 hrs
|
agree |
Sergijus Kuzma
: homemade (Oxford Dictionary)
4 hrs
|
agree |
Valters Feists
: Yes, home-style biscuits; and AmE: * cookies.
5 hrs
|
agree |
Eurotonas.com
: Agree, the restaurant just wants to inform that the cookies are as tasty as made at home irrespectively of a recipe or whether they are made by the restaurant or by its suppliers.
3 days 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 mins
pet biscuits
ok/
Peer comment(s):
disagree |
Arturas Bakanauskas
: pet biscuits are for dogs while these are for human comsumption. While there might be a technical term I am not aware of, I don't know that risking consumer disgust is worth it.
49 mins
|
-1
1 hr
whole-grain biscuits
I have never seen this term translated for commercial products, but usually it refers to a plain brown biscuit. They may have a few raisins in them. Due to the colour, I am presuming the recipe appears to call for some whole wheat flour, although I suspect the commercial product uses dye instead of more expensive flour.
Peer comment(s):
disagree |
Gintautas Kaminskas
: Nothing about wholemeal in any of the websites I looked at, e.g. http://www.skanaus.eu/naminiai-sausainiai--a1.htm : Mums reikės: 300 g. margarino ar sviesto, 300 g. miltų, 200g cukraus, 1arb. š. kepimo miltelių, 1arb. š. vanilinio cukraus, 1 kiaušinis.
23 mins
|
That would be a sugar cookie recipe, but it doesn't look like one. A sugar cookie is pale in colour and has a mild flavour. Naminis has more of a flour taste. A butter cookie is also pale and a plain cookie has no raisins. Too little fat for shortbread.
|
5 hrs
rustic cookies
Siūlyčiau tokį variantą. Pagal Oxfordo žodyną "rustic" reiškia ką nors pagamintą paprastai, pagal paprastą receptą, be jokių įmantrumų, gali būti būdinga kaimui.
Discussion
Gal home-baked?
http://www.google.com/images?um=1&hl=en&tbs=isch:1&sa=1&q=bu...