Fagkontor

English translation: specialist office/section/unit/department

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:fagkontor
English translation:specialist office/section/unit/department
Entered by: Mads Grøftehauge

22:37 Nov 25, 2004
Norwegian to English translations [PRO]
Other / administration
Norwegian term or phrase: Fagkontor
An office/department with specialist knowledge which advises/oversees different institutions, perhaps especially in the public sector.

It could for instance be a department/office with psychatric specialists who can give advice to a school for mentally handicapped children and see to it that they work in accordance with the latest research.

E.g.: "Juridisk-Teknisk Kontor er et fagkontor i Magistratens 2. Afdeling i Århus Kommune"
www.aarhuskommune.dk/portal/organisation/2._afd_teknik_milj...

Note: Also posted in DA -> EN
Mads Grøftehauge
Local time: 20:55
specialist section/unit/department
Explanation:
There are many possibilities. This is possibly the most general. Such a unit does not necessarily play a supervisory role or offer advisory services.
Selected response from:

Richard Lawson
Local time: 20:55
Grading comment
The thing that sprang to my mind was something like 'the China desk' or 'the Sudan desk' in say, a Foreign Ministry or a Chamber of Commerce. These are called 'specialist desks', but I don't think I can use 'desk' here. I may end up with Per's 'office' or one of your suggestions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3specialist section/unit/department
Richard Lawson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
fagkontor
specialist section/unit/department


Explanation:
There are many possibilities. This is possibly the most general. Such a unit does not necessarily play a supervisory role or offer advisory services.

Richard Lawson
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
The thing that sprang to my mind was something like 'the China desk' or 'the Sudan desk' in say, a Foreign Ministry or a Chamber of Commerce. These are called 'specialist desks', but I don't think I can use 'desk' here. I may end up with Per's 'office' or one of your suggestions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall: Specialist unit in particular sounds good. Or even specialist office?
5 hrs

agree  Tore Bjerkek: I liked the specialist section ,-)
3 days 4 hrs

agree  Roald Toskedal
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search