Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
szt-1 sadzonek
English translation:
seedlings/cuttings
Added to glossary by
literary
Jun 22, 2014 09:24
10 yrs ago
5 viewers *
Polish term
szt-1 sadzonek
Polish to English
Science
Agriculture
w zagęszczeniu 2 tys. szt.-1 ha-1 sadzonek
at a density of 2 thousand cuttings-1 ha-1
chciałbym napisać "cuttings-1", ale nie znajduję takich przykładów
"year-1" jest standardem
at a density of 2 thousand cuttings-1 ha-1
chciałbym napisać "cuttings-1", ale nie znajduję takich przykładów
"year-1" jest standardem
Proposed translations
(English)
3 | seedlings/cuttings [pieces per hectare] or [pc*ha-1] |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
![]() |
Proposed translations
1 day 13 hrs
Selected
seedlings/cuttings [pieces per hectare] or [pc*ha-1]
I believe the author did not have the ability to make superscripts. (-1) is to the minus first power, meaning per, just like kilometers per hour would be km hr-1. ha-1 then stands for per hectare.
The first (-1) is * the times sign. The whole thing is a unit. See the example below:
Obsada sadzonek wynosiła 30 tyś [szt.*ha-1] z przeznaczeniem na matecznik.
http://www.up.poznan.pl/pta/pdf/2011/FA 28(4) 2011 Szczukows...
The first (-1) is * the times sign. The whole thing is a unit. See the example below:
Obsada sadzonek wynosiła 30 tyś [szt.*ha-1] z przeznaczeniem na matecznik.
http://www.up.poznan.pl/pta/pdf/2011/FA 28(4) 2011 Szczukows...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "po prostu"
Discussion
(ta kropka po "szt" to znak mnożenia)
w innym miejscu: tys. sztuk ha-1
i jest to równoważne
Bo tak się zastanawiam: jeżeli w tekście mam liczbę sadzonek i mam powierzchnię pola, to jaki związek może istnieć między sadzonkami a powierzchnią? Co poeta chciał wyrazić? ;-)