This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 31, 2016 12:14
8 yrs ago
21 viewers *
Polish term

dyspozytywny

Polish to English Law/Patents Government / Politics administracja
Uzasadnienie stanowi integralną część decyzji i jego zadaniem jest wyjaśnienie rozstrzygnięcia, stanowiącego dyspozytywną część decyzji.

Discussion

Again, we are deeply indebted to you, Michal, for your painstaking legal research.
mike23 Apr 1, 2016:
W ramach wyroku wyróżnić można część wstępną, zwaną też komparycją, która składa się z elementów wymienionych w art. 413 § 1 pkt 1–4 k.p.k.; część dyspozytywną, zwaną także sentencją, na którą składają się z elementy wskazane w art. 413 § 1 pkt 5 i 6 k.p.k., a także – w wypadku wyroku skazującego – elementy wymienione w § 2, oraz część motywacyjną, którą stanowią ustnie podane powody (motywy) wyroku przez przewodniczącego składu orzekającego lub sędziego (sprawozdawcę) – art. 418 § 3 k.p.k. oraz uzasadnienie na piśmie (art. 422–424 k.p.k.)2.
http://www.lazarski.pl/pl/pobierz/547/

http://prawo.money.pl/kodeks/postepowania-karnego/dzial-viii...
http://www.lexlege.pl/kpk/rozdzial-47-wyrokowanie/529/
part of the decision containg the formal ruling and the legal reasoning behind the decision
Małgorzata Mazurek (asker) Mar 31, 2016:
a czy to nie znaczy w tym kontekście "uzupełniający"? wiążące jest samo rozstrzygnięcie, a uzasadnienie dyspozytywne, czyli uzupełniające sentencję (może supplementary?) correct me if I'm wrong :)
mike23 Mar 31, 2016:
Nie twierdzę, że to jest słuszne, ale jakiś to pomysł jest
---

1. “Holding” to część dyspozytywna. Kiedy było potrzebne bardzo literalne tłumaczenie polskiego aktu, np. do przedstawienia w sądzie za granicą, tłumaczyłem “as in the dispositive part” albo nawet “as in the sentence” (“sentence” nie musi być wyrokiem karnym, oznacza tyle, co “pronouncement”). Jest to kwestia stylu, ale tutaj wolałbym “ruled” potem inne czasowniki – “found”, “decreed” itp.

Therefore the court had to decide as in the sentencing part of the judgement.

lub Therefore the court decided …
http://tlumaczenia-ustne.biz/kodeks-cywilny-karny-postepowan...

Décision proprement dite // la sentance du jugement // le dispositif du jugement
https://unesco2013francais.files.wordpress.com/2013/06/glosa...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search