GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:58 Jan 26, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Piotr Czyżewski Poland Local time: 14:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | (have a) an egg-cellent Easter and a happy wet Monday / Dyngus Day |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(have a) an egg-cellent Easter and a happy wet Monday / Dyngus Day Explanation: Wet Monday, ewentualnie "Dyngus Day," występuje dość często. Pomysł z "egg-cellent Easter" znalazłem tutaj i wydał mi się całkiem fajny: http://blumekvw.w.interia.pl/swiat wielkanocnych.html -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-01-26 09:01:28 GMT) -------------------------------------------------- Źle wpisałem ten nawias, powinno być tak: "(Have an) egg-cellent ..." |
| ||
Notes to answerer
| |||