Feb 13, 2008 20:46
16 yrs ago
Polish term

'windszkop'

Polish to English Other Ships, Sailing, Maritime
Słowo pojawia się w raporcie z wypadku na statku, podczas wciągania cum na pokład. "Pierwsza [możliwość ujednolicenia kierunku ruchu] to obkładanie cumy na windszkopie zawsze od góry...".
Raport napisany jest odręcznie i nie mam pewności, że słowo dobrze odszyfrowałam. czy ktoś ma pojęcie o co tu chodzi? Czy byłaby to inna nazwa windy hydraulicznej do wciągania cum?
Proposed translations (English)
4 windscoop
4 drum end

Proposed translations

15 hrs
Polish term (edited): windszkop

windscoop

Declined
IMO
Note from asker:
Dziękuję za sugestię. Znalazłam termin "drum end" i chyba to jest to!
Peer comment(s):

neutral Joanna Rączka : chyba nie bardzo ma sens w tym kontekście - to jest stosowane na jachtach jako dodatkowy nawiewnik do wnętrza, na pewno cum nie należy na tym obkładać
52 mins
Something went wrong...
495 days

drum end

pełne określenie: "drum end of a windlass"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search