Glossary entry

Polish term or phrase:

przeznaczenie celne

German translation:

zollrechtliche Bestimmung

Added to glossary by Bozena Meske
Oct 8, 2003 07:34
21 yrs ago
Polish term

przeznaczenie celne

Polish to German Law/Patents
tu juz ostatnie pytanie z tej serii, ponizszy cytyt pochodzi z rozporzadzenia rady ministrow w sprawie zwrotu naleznosci celnych: "Decyzja powinna zawierac okreslenie przeznaczenia celnego, ktore zostanie nadane towarom".

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

zollrechtliche Bestimmung

der Waren.

Überblick über die zollrechtlichen Bestimmungen
Abschließend aufgeführt gehört zu den zollrechtlichen Bestimmungen (Artikel 4 Nr. 15 ZK):


die Überführung in ein Zollverfahren (Artikel 4 Nr. 16 ZK), nämlich
zollrechtlich freier Verkehr;
Versandverfahren;
Zolllagerverfahren;
aktive Veredelung;
Umwandlungsverfahren;
vorübergehende Verwendung;
passive Veredelung;
Ausfuhrverfahren;

sonstige zollrechtliche Bestimmungen
das Verbringen in eine Freizone oder ein Freilager;
die Wiederausfuhr aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft;
die Vernichtung oder Zerstörung;
die Aufgabe zugunsten der Staatskasse.
Peer comment(s):

agree SATRO
1 hr
agree Alina Brockelt : http://www.roedl.pl/pub/NL_09-2003.pdf: bardzo dobre strony w takich tematach, w obu jezykach
3 hrs
agree Ewunia
3 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje"
6 mins

Zollbestimmung

http://www.reiselandinfo.de/litauen/lit04.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-10-08 07:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ac-merkury.com.pl/pliki/poradyg.html
Peer comment(s):

agree Agnieszka Socha
3 mins
disagree Andrzej Lejman : To "przepisy celne"
19 mins
Something went wrong...
-1
2 hrs

zollrechtliches Zielland

Definicja wedlug mojej dziewczyny (ktora robila oprawy celne w Polsce): kraj, do ktorego towar zostanie eksportowany
Moze to pomozy.
Peer comment(s):

disagree Andrzej Lejman : da geht es nicht ums Land, was an meinem Beispiel gut sichtbar ist
3 days 5 hrs
Something went wrong...
-1
4 hrs

zollrechtliches Bestimmungsland

w takim razie ja zmieszam te powyzsze propozycje
Peer comment(s):

disagree Andrzej Lejman : wie oben - mieszanie jest na ogół niezdrowe
3 days 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search