This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 9, 2011 21:18
12 yrs ago
Polish term
sprawować urząd posła
Polish to Russian
Other
History
on sprawował urząd posła
Proposed translations
(Russian)
4 | Занимал должность посла | Jewgienij Liszczuk |
3 +1 | быть избранным послом (депутатом) | Andrzej Grzegrzółka |
Proposed translations
5 mins
Занимал должность посла
Вообще-то мало контекста, чтобы сказать точно об этом ли речь
+1
15 hrs
быть избранным послом (депутатом)
sprawować urząd posła - быть избранным послом (депутатом)
"Сейм представляет собой нижнюю палату польского парламента; верхняя палата — Сенат. Состоит из 460 депутатов, избираемых сроком на четыре года ... "
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сейм_Республики_Польша
"Сейм представляет собой нижнюю палату польского парламента; верхняя палата — Сенат. Состоит из 460 депутатов, избираемых сроком на четыре года ... "
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сейм_Республики_Польша
Peer comment(s):
neutral |
Jewgienij Liszczuk
: Только вот посла не избирают. Все зависит от контекста, которого нет
2 hrs
|
agree |
Liudmila Fajer
: prawidłowo
26 days
|
Discussion
poseł - przedstawiciel dyplomatyczny reprezentujący swoje państwo w obcym państwie lub wobec obcego monarchy
Jeżeli klikniemy na link do hasła 'poseł' zobaczymy:
Poseł - ... . We współczesnej praktyce dyplomatycznej bardzo rzadko używany tytuł.
Jeżeli klikniemy na link do hasła 'przedstawiciel dyplomatyczny' zobaczymy w części 'Kto jest przedstawicielem dyplomatycznym?':
II klasa: poseł*, internuncjusz*; * rangi praktycznie już nie występujące
Przyznam, że nie znałem tego znaczenia terminu . Wyszło ono po prostu z użycia. Ale teraz wiem więcej. : )
- Poseł na Sejm
- Poseł jako przedstawiciel dyplomatyczny http://pl.wikipedia.org/wiki/Poseł_(ujednoznacznienie) czy tu: http://pl.wikipedia.org/wiki/Dyplomata
Dlatego przy tłumaczeniu na j. rosyjski, zależnie od kontekstu, można przetłumaczyć jako "посол" lub jako "депутат".
To ze strony Ambasady FR w Polsce:
'Aleksander Alekseev,
Ambasador Nadzwyczajny i Pełnomocny Federacji Rosyjskiej w Rzeczypospolitej Polskiej'
http://www.rusemb.pl/
A to materiał z polskiej i rosyjskiej Wikipedii:
Ambasador – szef misji dyplomatycznej pierwszej klasy, reprezentujący państwo wysyłające wobec władz innego państwa lub organizacji międzynarodowej.
Посо́л — дипломатический представитель высшего ранга своего государства в иностранном государстве (в нескольких государствах по совместительству) и в международной организации; официальный представитель интересов и руководства своей страны.
Uważam, że termin 'poseł' w tekście tłumaczenia należałoby przynajmniej raz przetłumaczyć dosłownie z podaniem w nawiasie rosyjskiego odpowiednika - 'poseł - посол (депутат)', a następnie posługiwać się jedynie terminem 'депутат'.
Rosyjskie słowo 'посол' ma w języku polskim dwa podstawowe znaczenia - 1) посол - poseł (do Sejmu); 2) посол - ambasador (reprezentant danego państwa w innym kraju).
>Chyba na odwrót.
Poseł nie może być mianowany - 'назначен', i nie może pełnić funkcji - 'исполнять функции'.
> Może, jeśli chodzi o posła-dyplomatę.
Poseł może być jedynie wybrany - 'избран'.
>Tak, jeśli chodzi o parlamentarzystę
Przynajmniej w obecnym rozumieniu.