03:38 Oct 16, 2019 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Survey responses | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Livia Rosas Brazil Local time: 04:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Safety and Quality |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Safety and Quality Explanation: There is a mistake indeed. I think the worD that is missing is TRABALHO, as companies usually have an integrated management system that combines policies and rules for ISO 9001 (quality) and OSHAS 18001 (health and safety) - and also ISO 14001 for the environment. So it is very common the expression: SEGURANÇA DO TRABALHO E QUALIDADE |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.