01:50 Feb 27, 2006 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabella Becker Brazil | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | rent |
| ||
5 | annual land tenancy fees |
| ||
5 | fee-farm rent |
|
rent Explanation: Eu diria assim. foro = (DIREITO) pensão determinada paga ao senhorio directo pelo titular do domínio útil de prédio ou propriedade, conforme o estabelecido no contrato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
annual land tenancy fees Explanation: To answer your question, it's not a lease, although you could consider it a very long-term lease. The name of the institute is "enfiteuse" in Portuguese (also "aforamento") and "emphytheusis" in English. Here's one example with further explanation: [PDF] Real Property Law and Procedure in the European Union Report for ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML nicipalities are built on basis of the real right of emphytheusis (erfpacht). This allowed the holder to possess and use a property as if he were the owner ... www.iue.it/.../EuropeanPrivateLaw/Projects/ Real%20Property%20Law%20Project/TheNetherlands.PDF Foro is the annual fee that is paid by the tenant in fee. Here's Babylon's explanation and translation: Foreiro tenant in fee / feodatary (pessoa que possui o domínio útil de um imóvel sob contrato de aforamento) -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2006-02-27 02:21:33 GMT) -------------------------------------------------- By the way, I'm a lawyer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fee-farm rent Explanation: "Foros do aforamento" - Eu diria "FEE FARM RENT" FEE FARM RENT (Definition , contracts, Eng. law). When the lord, upon the creation of a tenancy, reserves to himself and his heirs, either the rent for which it was before let to farm, or at least one-fourth part of that farm rent, it is called a fee farm rent, because a farm rent is reserved upon a grant in fee. 2 Inst. 44. -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2006-02-27 02:23:08 GMT) -------------------------------------------------- Ah! Encontrei a tradução também no DICIONÁRIO JURÍDICO PTB-EN / EN - PTB de MARIA CHAVES DE MELLO "FORO - Pensão fixa paga anualmente ao senhorio direto pelo enfiteuta - Tradução: rent/fee-farm rent" "AFORAMENTO (OU ENFITEUSE) - É um direito real e perpétuo de possuir, gozar, usar e dispor do bem, sobre coisa alheia, com certas restrições estabelecidas em favor do proprietário, de acordo com a sua destinação natural, sem lhe destruir a substância, mediante o pagamento de um foro anual e invariável." Reference: http://rds.yahoo.com/_ylt=A0Je5VDOXAJEQ20AJi5XNyoA;_ylu=X3oD... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.