Glossary entry

Romanian term or phrase:

constat desfăcută

English translation:

acknowledge the dissolution

Added to glossary by Cosmin Băduleţeanu
Oct 13, 2011 08:52
13 yrs ago
41 viewers *
Romanian term

constat desfăcută

Romanian to English Law/Patents Law (general) certificat de divorţ
În noile certificate de divorţ care se emit de către notarii publici, formularea este aceasta:

"Notar public, ..., constat desfăcută prin acordul părţilor căsătoria înregistrată la Primăria ...".

Mă gândeam la "acknowledge/hold/certify/declare as dissolved".
Proposed translations (English)
5 +5 Acknowledge the dissolution

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

Acknowledge the dissolution

desfacerea casatoriei se traduce prin "dissolution of marriage."
Peer comment(s):

agree Sorina C
2 hrs
agree Ioana Claudia Popa
5 hrs
agree Adina D
21 hrs
agree Liviu-Lee Roth
1 day 36 mins
agree Iosif JUHASZ
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc, Marian!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search