comision de risc

English translation: risk premium / charge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:comision de risc
English translation:risk premium / charge
Entered by: Cristiana Coblis

12:25 Oct 22, 2007
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Romanian term or phrase: comision de risc
datoriile inregistrate la fondul de risc (rate de capital, dobanzi si comisioane de risc)
clara_tm
Local time: 18:03
risk premium
Explanation:
acesta este termenul general care mi-a sarit in minte imediat
Selected response from:

Laszlo Kocsis
Local time: 17:03
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3risk premium
Laszlo Kocsis
4 +3risk charge
Cristiana Coblis


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
risk premium


Explanation:
acesta este termenul general care mi-a sarit in minte imediat

Laszlo Kocsis
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Adams
1 hr
  -> multumesc

neutral  MMFORREST: risk premium - definition of risk premium - The reward for holding a risky investment rather than a risk-free one. http://www.investorwords.com/4306/risk_premium.html
3 hrs
  -> or granting a 'risky" loan to a bit unreliable client and therefore charging a higher interest rate and so on

agree  Anca Nitu: = prime de risque ( cf GDT)Définition :Taux de rendement additionnel attendu d'un investissement à risque, pour compenser le risque additionnel qu'il comporte par rapport à un investissement sans risque.
6 hrs
  -> merci, Anca

agree  Mihaela Ghiuzeli
1 day 11 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
risk charge


Explanation:
Mi se pare a fi ceva ce trebuie plătit către fond, deci este acel tip de comision :D. Depinde din ce punct de vedere privim lucrurile.

--------------------------------------------------
Note added at 29 minute (2007-10-22 12:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

Din punctul de vedere al clientului este charge, din punctul de vedere al celui care percepe comisionul se poate numi premium (to charge a premium).

Cristiana Coblis
Romania
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
2 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Rose Marie Matei (X): acesta este chiar un site bancar http://www.bis.org/bcbs/qis/oprdata.htm
2 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  MMFORREST: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...
3 hrs
  -> Mulţumesc.

neutral  Anca Nitu: vreun link care s ailutreze? cel dat de rosematei duce la un portal (?) iar Mortality and Expense Risk charge nu e prea relevant , mai mult context de la asker nu ar strica
6 hrs
  -> Răspunsul se bazează pe cunoştinţele mele şi pe experienţa din traduceri anterioare, deci nu vă pot da link către creierul meu :D Este vorba de diferenţa dintre a percepe sau a plăti un comision.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search