Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
coronament
German translation:
Krone, Kronenbegrenzung
Added to glossary by
Erzsebet Schock
May 23, 2008 10:45
15 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
coronament
Romanian to German
Other
Construction / Civil Engineering
Ştie cineva ce este acest element de construcţie şi eventual traducerea? E vorba de un stadion. Mersi.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Krone, Krönung, Bekrönung | Anca Buzatu |
3 | Abdeckung | Stefan Konnerth |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
Krone, Krönung, Bekrönung
coronament al zidului de ex: Mauerkrone
coronament al drumului:Straßenkrone
Asa spune dictionarul.
coronament al drumului:Straßenkrone
Asa spune dictionarul.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc!"
1 day 1 hr
Abdeckung
/ Mauerabdeckung
Cred ca acest termen se foloseste mai des, daca este vorba de coronamentul zidului.
Intr-un document similar era scris cu mana pentru "elemente coronament" "Tröge". Cred ca acest termen se refera la prefabricate din beton cu un profil ce poate fi folosit ca acoperamant pentru zid.
Cred ca acest termen se foloseste mai des, daca este vorba de coronamentul zidului.
Intr-un document similar era scris cu mana pentru "elemente coronament" "Tröge". Cred ca acest termen se refera la prefabricate din beton cu un profil ce poate fi folosit ca acoperamant pentru zid.
Note from asker:
Danke! |
Peer comment(s):
neutral |
traductorum
: Krone e mai aproape ca şi sens de coronament. Abdeckung are un sens mai larg (poate fi de ex. un acoperiş de tablă etc. pentru zid), desigur nu e greşit, doar că, coronament şi Krone înseamnă exact acelaşi lucru.
1 day 9 hrs
|
Discussion
http://byrev.net/dictionare/?SearchBox=krone&Dictionary_base...
http://dexonline.ro/search.php?cuv=coronament