Jul 6, 2004 20:25
20 yrs ago
Russian term
если покупает, когда ингредиентов нет у других, бывает случай, что
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
drugs
Первый человек изготавливает винт в большинстве случаев сам. В этом случае он пользуется своим шприцом, если покупает, когда ингредиентов нет у других, бывает случай, что попадается уже расфасованный по шприцам.
I’m finding it hard to sort out the punctuation from если покупает on – which phrase goes with which, and where there should be a full stop.
I’m finding it hard to sort out the punctuation from если покупает on – which phrase goes with which, and where there should be a full stop.
Proposed translations
(English)
4 | below | Kateryna Osokine |
Proposed translations
30 mins
Russian term (edited):
���� ��������, ����� ������������ ��� � �����, ����� �����, ���
Selected
below
I think this is how it goes:
В этом случае он пользуется своим шприцом. Если покупает у других, когда у него нет ингредиентов, то бывает [случай], что [винт] попадается уже расфасованный по шприцам.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2004-07-06 22:11:40 GMT)
--------------------------------------------------
для ясности: \"Если ОН [первый человек] покупает у других...\"
В этом случае он пользуется своим шприцом. Если покупает у других, когда у него нет ингредиентов, то бывает [случай], что [винт] попадается уже расфасованный по шприцам.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2004-07-06 22:11:40 GMT)
--------------------------------------------------
для ясности: \"Если ОН [первый человек] покупает у других...\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for exploding the sentence for me."
Something went wrong...