Glossary entry

Russian term or phrase:

уставной суд

English translation:

statutory court

Added to glossary by Gringer
Oct 17, 2002 17:31
21 yrs ago
2 viewers *
Russian term

уставной суд

Russian to English Law/Patents Special Court
Уставной суд, который возглавляет декан юридического факультета N университета, рассмотрел "дела N" в ответ на запрос депутатов муниципального образования "N".

I see a number of cities in Russia have such courts to review a variety of issues relating to statutes, but I haven't been able to come up with a good term for this. As always, I appreciate any help my colleagues can offer.

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

Statutory Court

You will find many hits in English for this term. Basically, this are courts set up to interprete and rule on the statutes of some governmental body.

Also called "уставный суд". See below for its function in Saint Petersburg:

Quote
Что такое Уставный суд?
Unquote

http://ustavsud.spb.ru/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 18:25:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Remedios has another choice, which is also used, namely \"Charter Court\", although I believe \"Statutory\" is more commonly used, certainly in the States.
Peer comment(s):

agree Elizabeth Adams
3 mins
agree Jack Doughty
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
+1
37 mins

Charter Court

УставнЫй суд административно-территориальной единицы осуществляет толкование устава такой единицы и рассматривает дела о соответствии уставу законов, постановлений,
нормативных актов органов местного самоуправления.

По аналогии с Constitutional Court предлагаю перевести так.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 18:41:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Подумала и решила, что таки написала бы

Constitutional Court of, say, Sverdlovsk.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-18 17:42:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I still think this is not a statutory court. \"Statutory\" means created by statute, while уставный суд interprets and enforces the constitution of a constituent entity.

Constituent Court?

Or something like this, I believe
Peer comment(s):

agree David Welch : this has more of a British ring to it, in the States it would be "Statutory"
15 mins
Thanks, but after the answer was selected I decided that I would translate it as 'Constitutional Court of... '
Something went wrong...
-1
41 mins

Municipal Court

Makes it clear it's a local court (maybe local court will do!)
Peer comment(s):

disagree David Welch : a municipal court is different
8 mins
Something went wrong...
1 hr

Комментарий к ответу Remedios:

Я не успела поставить Agree на ответе Remedios
А теперь опять Post-grading не работает, пишу здесь
Мне понравилась логика Remedios
И совсем необязательно всегда при переводе предпочитать американский вариант. Это только американцы думают, что у них всегда все самое правильное. А на самом деле существует (хотят они этого или нет), несколько английских языков, в т.ч. и Европейский английский, в котором много заимствований из других языков Европы. И на нем тоже много чего пишется.

А вот некоторые ссылки, найденные на Web:

Bangkok Post Friday 12 October 2001
THAI ASSET MANAGEMENT CORPORATION Charter court rules decree constitutional.
scoop.bangkokpost.co.th/bkkpost/2001/october2001/bp20011012/news/12Oct2001_news13.html

Brochure 1475 Charter Court revised 5-28
www.homeclicks.com/hfs/1475CharterCt/1475CharterCt.pdf

... Terms of Reference of the Charter Court of the Sverdlovsk Oblast: The Charter Court of the Sverdlovsk Oblast carries out official interpretation of the ...
www.e-reliz.ru/govern/en/text/sud0-2.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search