Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
в «окрестностях» этапа максимума цикла изобретательской активности
English translation:
within the peak range of the inventors' activity
Added to glossary by
Vladimir Dubisskiy
Oct 19, 2005 11:19
19 yrs ago
Russian term
в «окрестностях» этапа
Russian to English
Bus/Financial
Management
innovative management
Они (компании) работают в «окрестностях» этапа максимума цикла изобретательской активности и с самого начала выпуска продукции.
Proposed translations
(English)
4 +1 | within the peak range [of the inventors' activity] |
Vladimir Dubisskiy
![]() |
4 +2 | in the "vicinity" |
Sergey Strakhov
![]() |
4 | in the proximity of |
nrabate
![]() |
4 | phrase |
AlanG (X)
![]() |
3 | are approaching, nearing the stage of.... |
Boris Tsikel (X)
![]() |
Proposed translations
+1
6 hrs
Russian term (edited):
� ����������� �����
Selected
within the peak range [of the inventors' activity]
or
within the inventors' activity peak range
...and i believe it is kind of a back translation (structure of a sentence, and that unnatural "в «окрестностях» этапA максимумA циклA изобретательской активности" :-))
within the inventors' activity peak range
...and i believe it is kind of a back translation (structure of a sentence, and that unnatural "в «окрестностях» этапA максимумA циклA изобретательской активности" :-))
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
8 mins
Russian term (edited):
� ����������� �����
in the "vicinity"
of the peak inventors' activity
Примерно так
Примерно так
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
8 mins
|
Thank you, Jack!
|
|
agree |
Nik-On/Off
: in the neighbourhood
23 mins
|
Спасибо!:)
|
|
disagree |
Boris Tsikel (X)
: мне кажется, что не надо повторять в переводе странное для данного контекста употребление выражения "в окресностях", а перевести просто и прямо. Это не моя комбинация языков. Однако мой совет может помочь тому, кто с ним согласен и кто переводит на англ.
1 hr
|
А как это - просто и прямо? У нас принято подкреплять disagree собственным вариантом - иначе это странно выглядит:(
|
|
agree |
Aleksandr Okunev (X)
9 hrs
|
2 hrs
Russian term (edited):
� ����������� �����
are approaching, nearing the stage of....
*
2 hrs
Russian term (edited):
� ����������� �����
in the proximity of
operating in the proximity of the maximum inventor activity cycle
9 hrs
Russian term (edited):
� ����������� �����
phrase
They haven't quite left the active R&D stage yet and are only just beginning to get products out the door.
Something went wrong...