GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:09 Mar 26, 2003 |
Russian to English translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martinique Local time: 05:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | therapeutics and internal medicine |
| ||
3 | therapy... |
| ||
3 | Medical/Surgical Treatment vs. Medical Practice |
|
therapy... Explanation: ...она терапия и есть: как специальность это - умение лечить. Лечебное дело - шире: включает в себя также ОРГАНИЗАЦИЮ деятельности терапевтов (врачей) - институции, конференции, системы информации и т. д. На англ. яз. если и переводится, то описательно, что-нибудь вроде healthe care structuring или organisation of therapist's activity. -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-28 08:31:11 (GMT) -------------------------------------------------- Вера: лечебники - действительно люди непрестижные, но это не значит, что ПОНЯТИЕ \"лечебное дело\" более узко, чем терапия. Martinique: а вот general medicine - уж слишком широко. Но я тоже не знаю, как это сказать по-английски. Видимо, точного соответствия таки нет. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Medical/Surgical Treatment vs. Medical Practice Explanation: NIH Guide: MEDICAL TREATMENT EFFECTIVENESS RESEARCH -- PORT-II - ... the translation of study findings into clinical practice. ... Examples of responsive studies include comparisons of: medical vs. surgical treatment; treatment vs. ... grants.nih.gov/grants/guide/pa-files/PA-94-066.html Magazine Articles on Medical Practice (current) - ... The National Kidney Foundation has developed clinical practice guidelines for ... 2: Docs vs. ... is creating new opportunities for medical treatment with implantable ... www.magportal.com/c/health/practice/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
therapeutics and internal medicine Explanation: Специальность "лечебное дело" означает, что человек получил диплом ВРАЧА Энц.слов.мед.терминов: медицинский институт — высшее медицинское учебное заведение, осуществляющее подготовку врачей по специальностям: ¶лечебное ¶дело, педиатрия, санитария и гигиена, стоматология, медицинская биохимия, медицинская биофизика, медицинская кибернетика, а также провизоров. Англ. эквивалент (Stedman's Medical Dictionary): therapeutics The practical branch of medicine concerned with the treatment of disease or disorder. Что касается специализации по терапии (источники те же): болезни внутренние — 1) (син. ¶терапия) — область клинической медицины, изучающая этиологию, патогенез и клинич. проявления болезней внутренних органов и разрабатывающая методы их диагностики, лечения и профилактики; 2) (morbi interni) — общее название болезней внутренних органов. Англ. эквивалент: internal medicine the branch of medicine concerned with nonsurgical diseases in adults, but not including diseases limited to the skin or to the nervous system. -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-26 11:16:19 (GMT) -------------------------------------------------- General Medicine для лечебного дела подходит, пожалуй, даже лучше, чем therapeutics, поскольку такой диплом получают и будущие терапевты, и будущие хирурги. -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-26 11:32:05 (GMT) -------------------------------------------------- Еще в поддержку вашего собственного термина General Medicine как эквивалента Лечебного дела (на сей раз из сети): ...Graduates are qualified in three specialities: general medicine, pediatrics and stomatology, over 26000 doctors having been trained for 80 years. ...3 basic fields of Medicine including General Medicine, Pediatrics and Stomatology are taught during undergraduate period. -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-27 11:15:33 (GMT) -------------------------------------------------- Чувствую, что я вас не убедила. Двое выпускников этого самого 1-го Мединститута с дипломами, в которых стоит специальность \"лечебное дело\", ныне успешно занимающиеся медицинским переводом, подтвердили, что лечебное дело = general medicine, а терапия = внутренние болезни = internal diseases = internal medicine. Так что, Светлана, мне кажется, что 4 очка вы должны присудить сами себе. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|