Aug 9, 2007 05:27
17 yrs ago
Russian term
сохранение природных ландшафтов
Russian to English
Other
Petroleum Eng/Sci
обеспечивающие сохранение природных ландшафтов
Пожалуйста, помогите перевести предложение:
– разработка и внедрение методов и технологий сооружения промы-словых объектов, обеспечивающих сохранение природных ландшафтов
У меня в переводе мне не почему-то не нравится слово consevation + слово providing for - получается относится к construction, а не к methods and technologies :
– development and application of methods and technologies of field facilities construction providing for the conservation of natural landscapes
Огромное спасибо!
Пожалуйста, помогите перевести предложение:
– разработка и внедрение методов и технологий сооружения промы-словых объектов, обеспечивающих сохранение природных ландшафтов
У меня в переводе мне не почему-то не нравится слово consevation + слово providing for - получается относится к construction, а не к methods and technologies :
– development and application of methods and technologies of field facilities construction providing for the conservation of natural landscapes
Огромное спасибо!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
-1
10 mins
Selected
wild(natural) landscape conservancy
или conservation of natural landscape
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: Значение слова conservancy - "заповедник" и в этом контексте оно не подходит никак
12 days
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+3
15 mins
(which ensure that) natural landscapes are preserved
I think 'landscape preservation' is a common expression and it is correct in this context. I've changed the noun into the verb.
Peer comment(s):
agree |
Dmitry Venyavkin
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Andrew Anisimov
5 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Mark Berelekhis
: It's definitely preservation.
8 hrs
|
Спасибо!
|
2 hrs
that keep the natural lanscapes intact
My guess
+5
3 hrs
preservation of the natural landscape
However, in context, I would change nouns to verbs (as Tanya has done). "landscape" in this context is uncountable, and hence singular.
– development and application of methods and technologies for constructing field facilities which preserve the natural landscape.
Why do we need all these pairs? I can just about go with "development and application", but "methods and technologies" could simply be "ways"!
– development and application of methods and technologies for constructing field facilities which preserve the natural landscape.
Why do we need all these pairs? I can just about go with "development and application", but "methods and technologies" could simply be "ways"!
Peer comment(s):
neutral |
vera12191
: David, please check heck I (6) http://www.coe.int/t/e/Cultural_Co-operation/Environment/Lan... for "natural landscapes"
49 mins
|
There's a difference. In your reference, "landscapes" is used to mean "types of landscape". Here "the natural landscape" is used as an abstract concept, and not as a type of landscape//I'm trying to explain a native language instinct, not EU speak!
|
|
agree |
GaryG
1 hr
|
agree |
Andrew Anisimov
2 hrs
|
agree |
Alexander Onishko
3 hrs
|
agree |
Mark Berelekhis
: It's definitely preservation.
4 hrs
|
agree |
SST
: Thank you for pointing out the difference between landscape and landscapes in this sentence! A native speaker has the last say :)
13 hrs
|
2 hrs
sustaining of natural landscapes
IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-08-09 10:03:52 GMT)
--------------------------------------------------
to develop and implement strategies for sustaining natural landscapes
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-08-09 10:03:52 GMT)
--------------------------------------------------
to develop and implement strategies for sustaining natural landscapes
Discussion