Antes de las 48 hs de ocurrido el Incidente

English translation: before 48 hours (elapse) from the occurrence of the incident

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Antes de las 48 hs de ocurrido el Incidente
English translation:before 48 hours (elapse) from the occurrence of the incident
Entered by: Sergio Gaymer

11:03 Oct 10, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Spanish term or phrase: Antes de las 48 hs de ocurrido el Incidente
¿Cuando Hacer el analisis del accidente?
# Cada vez que ocurre un evento que casi pudo llegar a ser un accidente
# Cada vez que alguien sufra una Lesion Menor o Mayor
# Cada vez que existe un daño a la Propiedad Menor o Mayor
# Antes de las 48 hs de ocurrido el Incidente
MJTonso
before 48 hours (elapse) from the occurrence of the incident
Explanation:
:)
Selected response from:

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 00:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Within 48 hours of the Incident (having occured)
Elizabeth Joy Pitt de Morales
5before 48 hours (elapse) from the occurrence of the incident
Sergio Gaymer
5Within 48 hours of the incident
Daniel Greuel


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
before 48 hours (elapse) from the occurrence of the incident


Explanation:
:)

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 00:16
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Within 48 hours of the incident


Explanation:
suerte.

Daniel Greuel
United States
Local time: 01:16
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Within 48 hours of the Incident (having occured)


Explanation:
A suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-10-10 11:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

Liz is absolute right, it is "occurred" in both BE and AE.

Hypercorrection on my part.

Thanks, Liz! :)

Elizabeth Joy Pitt de Morales
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Greuel: me ganaste :)
0 min
  -> Great minds... Thanks, Daniel!

agree  Hasselt
18 mins
  -> Thank you very much!

agree  liz askew: occurred.
22 mins
  -> Thank you, Liz. See my note above.

agree  Cinnamon Nolan: Without 'having occurred'.
27 mins
  -> Thank you, Cinnamon! (And you spelled/spelt it right, too!) :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search