Glossary entry

Spanish term or phrase:

ceder en reafianzamiento

English translation:

assign as backbond

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Aug 30, 2005 01:01
19 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

ceder en reafianzamiento

Spanish to English Law/Patents Finance (general) fianza, reafianzamiento
"XXX, quien se obliga a ceder en reafianzamiento la poliza de fianza que en este documento de oferta y aceptacion se describe..."

Proposed translations

58 mins
Selected

assign as backbond

Dictionary of Law and Business, Thomas L. West III

Reafianzamiento: backbond (a bond of indemnification given to a surety)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
23 mins

to assign the old guarantee interest (described herein)... (as part of this) reguarantee agreement

reafianzamiento = reguarantee
Peer comment(s):

neutral María Eugenia Wachtendorff : Nope... Tom West knows almost everything Marina doesn't! ;o) // If you say so, it might! I know Tom's dictionary applies to Latin American countries, though.
37 mins
All over Spain, reafianzamiento is decribes as "reguarantee", but I will admit that I have never consulted a dictionary on this term. Could it be possible that this depends on the source country?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search