May 17, 2011 02:48
13 yrs ago
22 viewers *
Spanish term
SO ANTE MI, de folio xx de libro xxx extiendo y firmo....
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
This is a power of attorney from El Salvador, and in the Spanish original it says "SO" any ideas? Thanks!!
Proposed translations
(English)
3 | On / Under page xx of book xxx, I issue and sign | Altogringo |
5 -2 | on before me, Folio xx book xxx I issue and sign... | EleoE |
Proposed translations
15 hrs
On / Under page xx of book xxx, I issue and sign
Declined
Well, judging from the reference (p. 4 or 5) doc I found, the phrase is the default opening to the notary's official swearing paragraph/passage. It looks like all he's saying is I'm recording it on this page of my notary book so I would just ignore the phrase and cut to the core.
Literally, it sounds like it derives from "Having my notary book open before me to..., I hereby issue and sign", but that sounds really unwieldy to me for a document in English. Maybe you could find some other way to say it in more flowery officialese without being too convoluted.
I hereby issue and
Literally, it sounds like it derives from "Having my notary book open before me to..., I hereby issue and sign", but that sounds really unwieldy to me for a document in English. Maybe you could find some other way to say it in more flowery officialese without being too convoluted.
I hereby issue and
Note from asker:
Thank you Altogringo. That is exactly what it is and it is pretty standard. Except I had never before come across the term "SO" in this context. |
Also reading your explanation, it just occurred to me that what the Notary Public is saying is that she/he had the original from her book in front of him/her, as in "HAVING THE ORIGINAL INSTRUMENT BEFORE ME, from page...." Only that I don't like adding content and that is what this would be.... |
-2
4 hrs
on before me, Folio xx book xxx I issue and sign...
Declined
"So" is the preposition on.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-17 19:18:51 GMT)
--------------------------------------------------
THIS CAUSE coming on before the presiding Judge on the 24th day of October....
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1809822
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-17 19:23:31 GMT)
--------------------------------------------------
The Juvenile Court hereby gives notice of the Judicial Review Hearing in the above-styled cause on before the Honorable Judge....
www.fosterchildrensproject.org/index.php/download_file/-/vi...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-17 19:26:15 GMT)
--------------------------------------------------
Google gave 713 results for "cause on before"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-17 19:30:03 GMT)
--------------------------------------------------
On before the judge is the same as on before the notary. :)
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-17 19:18:51 GMT)
--------------------------------------------------
THIS CAUSE coming on before the presiding Judge on the 24th day of October....
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1809822
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-17 19:23:31 GMT)
--------------------------------------------------
The Juvenile Court hereby gives notice of the Judicial Review Hearing in the above-styled cause on before the Honorable Judge....
www.fosterchildrensproject.org/index.php/download_file/-/vi...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-17 19:26:15 GMT)
--------------------------------------------------
Google gave 713 results for "cause on before"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-17 19:30:03 GMT)
--------------------------------------------------
On before the judge is the same as on before the notary. :)
Note from asker:
Thank you EleoE for your help! |
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: Surely the art of translation requires that you translate into natural-sounding English? What you have suggested is unintelligble, sorry
6 hrs
|
You should have checked it out.
|
|
disagree |
spanruss
: The "On before" phrase you searched always has a blank space between those words. This is intended for entry of a date. Two prepositions in a row don't work in English.
1814 days
|
Discussion
There is no context before, and I can see that it means that this notary public had his/her notary book in front.