Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
see sentence
English translation:
public deed of company resolutions
Added to glossary by
Myriam Garcia Bernabe
Oct 16, 2003 13:06
21 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
see sentence
Spanish to English
Law/Patents
escritura de elevacion a publicos de acuerdos sociales...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
public deed of company resolutions
I've never seen it quite phrased this way. Elevacion a publicos means carrying out the formalites for a public deed of the company resolutions. Escritura in this context I believe will be deed.
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
document making private agreements public
Escritura would be deed, document, etc depending on context.
Elevación a públicos = making public
acuerdos sociales = private agreements, or also, depending on context, company agreements or decisions
Elevación a públicos = making public
acuerdos sociales = private agreements, or also, depending on context, company agreements or decisions
+1
7 mins
execution of a corporate resolution before a public notary/notarization of a corporate resolution
elevar a público (p.ej. un acuerdo social) to document in a public deed; to record in a public deed; to execute before a notary public (e.g. an agreement or a corporate resolution); to execute in a public deed; to have notarized (IL)
15 mins
public deed of company resolutions
I've never seen it quite phrased this way. Elevacion a publicos means carrying out the formalites for a public deed of the company resolutions. Escritura in this context I believe will be deed.
17 mins
to make social agreements public
Speaks for itself.
6 hrs
(notarial) instrument converting company resolutions...
into a public document
These things are usually done by a notary public. Anyway, I think that's the gist of it. And it's definitely company, not social.
These things are usually done by a notary public. Anyway, I think that's the gist of it. And it's definitely company, not social.
Something went wrong...