Sep 27, 2000 02:09
24 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

BUCA CHICA

Spanish to English Other
No real context - the guy gives a long monologue on how to achieve your dreams and there is no shame in backing down. Then he turns to a third party and says he took the liberty of telling whoever that the third party was in buca chica. Thanks you guys for any help!

Proposed translations

1 hr
Selected

Boca Chica

Probably a misspelling of a place name, with "Boca X" being an old description-name of a body of water. Like Boca Raton (Florida) and many other bocas around the Spanish-speaking and formerly Spanish-speaking world. Boca Raton is often referred to as simply "Boca." If it is a geographical place name, do not translate.

Another possiblity is that the speaker is using a jargon understood by members of that group to mean "in denial."
Reference:

�suerte!

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "garabato - you nailed it with the "in denial" thing. Imagine my fustration - this was a letter from my brother (we both grew up in Mexico and usually communicate in spanish) - for once he writes entirely in english except for this one phrase - which he assumes I'd understand in spanish rather than english and I had no clue! I THOUGHT that's what he might have meant but I didn't know until you came up with it. Good job and thanks! And thanks to ALL of you that came to my aid!"
1 hr

Boca Chica

Probably a misspelling of a place name, with "Boca X" being an old description-name of a body of water. Like Boca Raton (Florida) and many other bocas around the Spanish-speaking and formerly Spanish-speaking world. Boca Raton is often referred to as simply "Boca." If it is a geographical place name, do not translate.

Another possiblity is that the speaker is using a jargon understood by members of that group to mean "in denial."
Reference:

�suerte!

Something went wrong...
2 hrs

"BOCA CHICA"

I love this puzzles, happyfarm. Let's see the options:
1- Possible typo A (BOCA not buca): could be that BOCA CHICA ("small mouth"?, little river-mouth"?, "..."?) is some gorgeous Argentinian location.. It actually sounds pretty "pampero" to me. Of course, taking this option it could well be "buca" but I doubt it very much.
2.- Possible typo B (BUSCA not buca), so then: "BUSCA CHICA", althought the syntax is lacking elements, well, the whole sentence actually, I could be forgiven for understanding Sundance Kid as saying: "so and so is looking for some (Argentinian?, Bolivian?,...?) girl" ("...está busca(ndo) chica). Yeap, my imagination is running a bit wild.
But seriously, I think the most plausible of these two options is the hispanic location one for it blends perfectly with the rest of the sentence.
:)))
Something went wrong...
3 hrs

Boca Chica

Boca Chica (Little Mouth) is also the name of a bay, beach, and a resort at the Southern tip of Texas, near Brownsville. Just one more for the list!


AA
Something went wrong...
3 hrs

See below

Agree with the colleague, must be 'Boca Chica', a place's name, like Boca Bayou, Boca Ratón, etc. 'Boca' means 'mouth', but in this case applies to sea reefs, which forms natural barriers; incidentally, in my country, (Dom. Rep.), there's a beautiful ( sea lagoon) beach named 'Boca Chica'.
Luck!
Something went wrong...
4 hrs

Boca Chica

I agree with all of you.
Just want to add that in Acapulco (a Mexican resort) there's a hotel with that name, right by the beach.
Something went wrong...
5 hrs

Buca Chica, name of a restaurant

Believe it or not, there is a Buca Chica, a restaurant in the East Village, at 13 First St in NYC. No particular cuisine listed for this place, but from the name, it looks like at attempt to combine Italian & Spanish.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search