Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a la custodia de
English translation:
in the custody of
Added to glossary by
Henry Hinds
Mar 30, 2002 17:36
22 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
a la custodia de
Non-PRO
Spanish to English
Other
Previo al embarque entregó el contenedor a la custodia de la Empresa Portuaria
Proposed translations
(English)
5 +4 | in the custody of |
Henry Hinds
![]() |
4 +3 | safekeeping/charge |
luskie
![]() |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
in the custody of
It (shipper?) placed the container in the custody of the Port Authority before shipping.
Or maybe it should be "se entregó" - The container was placed in the custody of...
Or maybe it should be "se entregó" - The container was placed in the custody of...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+3
16 mins
safekeeping/charge
custody is quite correct, but here are two more options:
left the container in the custody/safekeeping/charge of...
Peer comment(s):
agree |
Henry Hinds
: Safekeeping would also be a good option! (mutual support here)
6 mins
|
thanks to you!
|
|
agree |
mgonzalez (X)
34 mins
|
agree |
Sery
21 hrs
|
Something went wrong...