May 22, 2008 21:43
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

A este dor el nombre le viene de pila

Spanish to English Other Other
This is a one-line clue from a game which involves identifying and finding objects/people.

This sentence has me completely stumped. Is it perhaps a play on the word "pilador". Is pilador perhaps the name of someone famous (if it helps at all, some of the other clues refer to famous baseball/soccer players/teams). I see from other kudos entries that "nombre de pila" can mean "first name" which is why I suspect this might be a play on words. Any ideas? Thanks in advance!

"A este dor el nombre le viene de pila"
Proposed translations (English)
1 +4 depilador

Discussion

Henry Hinds May 23, 2008:
I would say that because this material appears to be very language and culturally specific game, it cannot be translated but must be totally redisigned and redone in a new language. So it is not a translation job but much more.
Juan Jacob May 23, 2008:
Depilador, all right... and then, in English? Imposible de traducir, como varias de sus preguntas anteriores en torno a las adivinanzas. Los compadezco... qué difícil.
moken May 23, 2008:
I'm so sorry. I just saw the notes you added re non-availability of answers. Please forget this note! Ivannia's answer is the only reasonable thing I canthink of. Never heard the word pilador before, sorry. :O)
moken May 23, 2008:
Hi B&W. Does your client tell you the actual answer to the clues/riddles? If so, they'd be of great help. If not, couldn't they do so? When it's untranslatable, you could think of a different clue leading to the same answer. Surely it makes sense? :O)
Black & White (asker) May 23, 2008:
Thanks. I'm aware of both of these issues, but as a translator, the issue is to find suitable solutions to such problems!
Diana Arbiser May 22, 2008:
Besides the context issue, I believe this goes beyond that: this is about riddles that are oftentimes un-translatable.
Henry Hinds May 22, 2008:
All we have here are nonsensical bits and pieces but no real CONTEXT... where are we, anyway?

Proposed translations

+4
24 mins
Selected

depilador

just guessing, but it follows the lead of old "adivinanzas" I used to hear when little

a este DOR el nombre le viene DE PILA

hope this helps!!

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-05-23 21:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hot and waxy or sharp and shiny, I work better when I'm sudsy! = Hair remover

or:
plucker
shaver
your call...

Just to start the snowball rolling...it's not that great but might give someone else an idea!!
Peer comment(s):

agree Diana Arbiser : Exacto
1 min
dem gracias!!! :)
agree Cinnamon Nolan
52 mins
Gracias!
agree moken : I make you right; now to think of an appropriate clue! :O) :O)
13 hrs
the hard part, that is!! :-) Thank you so much, Álvaro!!!
agree Juan Jacob : Por supuesto... sólo falta ponerlo en inglés... ¿uh?
16 hrs
:D Thanks! Aunque coincido con Henry...casi que hay que rediseñar todo, y eso es una decisión del asker!! Aunque arriba adjunto alguito, para "start the snowball rolling".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to everyone for their help. I haven't entered this into the glossary as it doesn't seem at all reuseable!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search