Mar 8, 2002 11:41
22 yrs ago
Spanish term

delegado de ventas (urgente)

Non-PRO Spanish to French Bus/Financial
De repente, no sé si es lo mismo que responsable de ventas. Que algún alma caritativa me ayuda.
Se ruega rapidez y referencias. Gracias

Proposed translations

9 mins
Selected

Directeur des ventes

o responsable des ventes

Consulta las dos versiones en frances y espanol del las paginas siguientes.


HTH, Olivier

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-08 11:51:32 (GMT)
--------------------------------------------------

al principio delarticulo 77
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me quedé con "responsable". Muchas gracias, Olivier, por las referencias. Gracias, también, a todos los demás."
3 mins

Responsable

Yo siempre he utilizado "Responsable" y todavía nadie se ha enfadado.
Something went wrong...
+1
24 mins

delegado vs responsable

Delegado de ventas me parece ser un "représentant"

Un responsable me parece ser más exclusivo (hay sólo uno, mientras que delegados pueden ser varios)

Yo traduciría delegado por représentant, y responsable por directeur o responsable.

Responsable :
http://www.sciencescom.asso.fr/guide-metiers/prog-tv.html

Aquí figuran las dos apelaciones y llevan al mismo enlace :
http://www.clicemplois.net/C3w20070.htm
REPRÉSENTANT DES VENTES Infos sur l'emploi -
DIRECTEUR DES VENTES. DEC en techniques administratives BAC
en administration des affaires, option marketing, ...
Peer comment(s):

agree Guylaine Vidal : yo también veo más un "représentant" que un "responsable
1 hr
Something went wrong...
10 days

agent des ventes

sounds right. Might not be.Just an alternative.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search