Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
de generales y calidades que figuran en cabeza ....
French translation:
dont les données personnelles et les qualités figurent entête ...
Added to glossary by
lysiane
Jan 29, 2009 21:04
15 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
voir ****
Spanish to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
contrat vente terrain
C'est le notaire qui certifie:
CERTIFICO Y DOY FE: Que las firmas que anteceden fueron puestas voluntariamente en mi presencia por los señores XXXX y YYYYY, **** de generales y calidades que constan en el acto *****que figura en cabeza, personas que me han declarado que esas son las firmas que acostumbran a usar en todos sus actos.
Encore une fois merci.
CERTIFICO Y DOY FE: Que las firmas que anteceden fueron puestas voluntariamente en mi presencia por los señores XXXX y YYYYY, **** de generales y calidades que constan en el acto *****que figura en cabeza, personas que me han declarado que esas son las firmas que acostumbran a usar en todos sus actos.
Encore une fois merci.
Proposed translations
(French)
4 +2 | dont les données personnelles et les qualités figurent entête de l'acte | jacqueline simana |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
dont les données personnelles et les qualités figurent entête de l'acte
C'est une formule consacrée ici en République Dominicaine que l'on retrouve dans tous les actes notariés.
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2009-01-30 12:05:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Oui je m'en doutais car "generales" s'emploie seulement dans ce type d'acte et dans le milieu judiciaire pénal. On dit par exemple "generales desconocidas" lorsqu'on ignore tout de l'identité d'une personne dans un rapport de police ou tout autre acte judiciaire. Après avoir dormi je me rends compte que "entête" doit s'écrire en deux mots ici ! Hasta luego !
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2009-01-30 12:05:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Oui je m'en doutais car "generales" s'emploie seulement dans ce type d'acte et dans le milieu judiciaire pénal. On dit par exemple "generales desconocidas" lorsqu'on ignore tout de l'identité d'une personne dans un rapport de police ou tout autre acte judiciaire. Après avoir dormi je me rends compte que "entête" doit s'écrire en deux mots ici ! Hasta luego !
Peer comment(s):
agree |
Claude Orquevaux (X)
7 hrs
|
merci Claude !
|
|
agree |
Chéli Rioboo
7 hrs
|
merci Chéli !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mucha gracias Jacqueline. Era la primera vez que veía esta expresión. Bloqueaba con "generales" pero ahora todo queda más claro. "
Discussion