Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pantallazos
French translation:
visualisations
Added to glossary by
Cristina Peradejordi
Jun 25, 2010 08:25
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
pantallazos
Spanish to French
Marketing
Marketing
Je n'ai aucune idée de comment le traduire !
"Grand Ecran" me fait drole....
voilà la phrase :
Pantallazos : Panel (cadenas y grupos)
merci de votre aide
"Grand Ecran" me fait drole....
voilà la phrase :
Pantallazos : Panel (cadenas y grupos)
merci de votre aide
Proposed translations
(French)
5 | visualisations | Chéli Rioboo |
2 | captures d'écran | Sylvie Mathis |
Proposed translations
16 mins
Selected
visualisations
Il s'agit du nombre de visualisations d'écrans possibles ou aléatoires qui apparaissent à partir d'une page web: il y en a sur tous le sites (les publicités, banners, etc). cela représente le nombre de fois que la page est consultée, par exemple.
Note from asker:
Gracias Chéli, creo que estás en lo cierto. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Chéli"
19 mins
captures d'écran
C'est ce que donne la recherche du terme sur Google...
mais bon, niveau Marketing, ça fait un peu léger...
et puis alors suivi de "panel (cadenas y grupos)??
(panneau (chaînes et groupes)
Il faut vraiment plus de contexte - le texte du paragraphe développé etc...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-06-25 08:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
cela semble être la "PAGE D'ACCROCHE" , celle qui apparait quand on consulte un site web (un peu comme la page d'accueil forcée):
Voir http://www.alegsa.com.ar/Dic/primer pantallazo.php
et la def: "(primer pantallazo, above the scroll). En marketing y desarrollo web, es la parte de una página web o un e-mail que es inmediatamente visible al ser cargada/o. En otras palabras, el primer pantallazo al ingresar.
En inglés se utiliza también Above the scroll, es decir, la parte de una página web que alguien puede ver sin utilizar el scrolling del navegador.
Este concepto es utilizado en marketing y desarrollo web, ya que el primer pantallazo es muy importante para la publicidad o para que un visitante se quede o no mirando un sitio web"
mais bon, niveau Marketing, ça fait un peu léger...
et puis alors suivi de "panel (cadenas y grupos)??
(panneau (chaînes et groupes)
Il faut vraiment plus de contexte - le texte du paragraphe développé etc...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-06-25 08:49:59 GMT)
--------------------------------------------------
cela semble être la "PAGE D'ACCROCHE" , celle qui apparait quand on consulte un site web (un peu comme la page d'accueil forcée):
Voir http://www.alegsa.com.ar/Dic/primer pantallazo.php
et la def: "(primer pantallazo, above the scroll). En marketing y desarrollo web, es la parte de una página web o un e-mail que es inmediatamente visible al ser cargada/o. En otras palabras, el primer pantallazo al ingresar.
En inglés se utiliza también Above the scroll, es decir, la parte de una página web que alguien puede ver sin utilizar el scrolling del navegador.
Este concepto es utilizado en marketing y desarrollo web, ya que el primer pantallazo es muy importante para la publicidad o para que un visitante se quede o no mirando un sitio web"
Note from asker:
Merci Sylvie, je crois que Chéli a trouvé. Cela correspond bien |
Discussion