Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
proyectos pilotos
French translation:
projets pilotes
Added to glossary by
lysiane
Nov 18, 2003 05:49
21 yrs ago
Spanish term
proyectos piloto
Spanish to French
Other
J'ai un doute quand à l'orthographe en français
Faut-il écrire:
des projets-pilote ou
des projets-pilotes ou
des projets pilote ou
des projets pilotes.
J'opterais pour la première solution. dans Google, j'ai trouvé de tout !!
Faut-il écrire:
des projets-pilote ou
des projets-pilotes ou
des projets pilote ou
des projets pilotes.
J'opterais pour la première solution. dans Google, j'ai trouvé de tout !!
Proposed translations
(French)
5 | des projets pilotes pardon |
Jean-Luc Dumont
![]() |
4 +2 | plus de précisions |
Florence LOUIS
![]() |
5 | Réponse de l'Académie française |
Claudia Iglesias
![]() |
Proposed translations
19 mins
Selected
des projets pilotes pardon
un projet pilote
des entreprises pilotes
pas de trait d'union et s aux deux mots
Hanse - difficultés du français
avec trait d'union uniquemenet :
bateau-pilote et poisson-pilote
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 53 mins (2003-11-18 08:42:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mots en apposition (maître, mère, pilote)
Un nom en apposition est un nom qui suit ou qui en précède un autre et qui le qualifie, un peu comme un adjectif épithète. Prenons comme exemple les mots maître, mère, pilote mis en apposition.
Exemple : « Je vais vous montrer les pièces maîtresses de ma collection. » Le nom en apposition, maîtresse, qui signifie « essentiel », s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il qualifie, soit pièces, féminin pluriel, donc les pièces maîtresses. En principe, retenons qu’il n’y a pas de trait d’union entre les noms en apposition. Le mot mère suit la même règle, c’est-à-dire qu’il s’accorde en nombre avec le nom auquel il se rapporte et n’est pas lié à lui par un trait d’union : les maisons mères, les idées mères. Mère a ici le sens de « principal ».
Le mot pilote en apposition signifie « expérimental ». Il prend un s au pluriel.
Exemple : des projets pilotes. Comme c’est le cas pour les autres noms en apposition, on ne met normalement pas de trait d’union, mais plusieurs dictionnaires consignent parfois avec un trait d’union les expressions formées avec pilote, peut-être par analogie avec bateau-pilote, terme qui, lui, prend un trait d’union.
des entreprises pilotes
pas de trait d'union et s aux deux mots
Hanse - difficultés du français
avec trait d'union uniquemenet :
bateau-pilote et poisson-pilote
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 53 mins (2003-11-18 08:42:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mots en apposition (maître, mère, pilote)
Un nom en apposition est un nom qui suit ou qui en précède un autre et qui le qualifie, un peu comme un adjectif épithète. Prenons comme exemple les mots maître, mère, pilote mis en apposition.
Exemple : « Je vais vous montrer les pièces maîtresses de ma collection. » Le nom en apposition, maîtresse, qui signifie « essentiel », s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il qualifie, soit pièces, féminin pluriel, donc les pièces maîtresses. En principe, retenons qu’il n’y a pas de trait d’union entre les noms en apposition. Le mot mère suit la même règle, c’est-à-dire qu’il s’accorde en nombre avec le nom auquel il se rapporte et n’est pas lié à lui par un trait d’union : les maisons mères, les idées mères. Mère a ici le sens de « principal ».
Le mot pilote en apposition signifie « expérimental ». Il prend un s au pluriel.
Exemple : des projets pilotes. Comme c’est le cas pour les autres noms en apposition, on ne met normalement pas de trait d’union, mais plusieurs dictionnaires consignent parfois avec un trait d’union les expressions formées avec pilote, peut-être par analogie avec bateau-pilote, terme qui, lui, prend un trait d’union.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "je réattribue les points de cette question suite aux discussions "on-line" que le pluriel de "projet pilote" et "entreprise pilote" a suscité."
+2
1 hr
plus de précisions
pour t'aider à choisir parmi toutes les réponses.
Oxford-Hachette indique que le trait d'union est facultatif :
(-)pilote (in compounds) étude/projet(-)pilote pilot study/
project; ferme/hôpital/école(-)pilote experimental farm/
hospital/school.
Quant au site suivant : http://cg.cyberscol.qc.ca/cybergroupe/plume/Secours/accord/a...
il t'explique l'accord des noms composés : dans les noms composés formés de deux noms, les deux prennent la marque du pluriel:
Un bracelet-montre, des bracelets-montres; une page-écran, des pages-écrans.
dans les noms composés formés d'un nom et d'un adjectif, les deux éléments varient:
Un cordon-bleu, des cordons-bleus; un pic-vert, des pics-verts.
Je pense que "pilote" est ici un nom, mais dans les deux cas, je pense que je mettrais un s aux 2
Bon courage!
Oxford-Hachette indique que le trait d'union est facultatif :
(-)pilote (in compounds) étude/projet(-)pilote pilot study/
project; ferme/hôpital/école(-)pilote experimental farm/
hospital/school.
Quant au site suivant : http://cg.cyberscol.qc.ca/cybergroupe/plume/Secours/accord/a...
il t'explique l'accord des noms composés : dans les noms composés formés de deux noms, les deux prennent la marque du pluriel:
Un bracelet-montre, des bracelets-montres; une page-écran, des pages-écrans.
dans les noms composés formés d'un nom et d'un adjectif, les deux éléments varient:
Un cordon-bleu, des cordons-bleus; un pic-vert, des pics-verts.
Je pense que "pilote" est ici un nom, mais dans les deux cas, je pense que je mettrais un s aux 2
Bon courage!
Peer comment(s):
agree |
CHENOUMI (X)
: Très bien, sauf Q "projets-pilote" n'est pas un vrai nom composé. La preuve est qu'il est facultatif, de garder le trait d'union qui est par ailleurs, *obligatoire* dans le cas de vrais noms composés. La règle de l'acc. du 2eme nom ne s'applique donc pas.
1 hr
|
agree |
Jean-Luc Dumont
: je pense que je mettrais un s aux 2 - tout à fait, ce sont deux noms, pilote est en apposition donc s'accorde comme un adjectif et pas de trait d'union
1 hr
|
7 days
Spanish term (edited):
Note de mod�rateur :
Réponse de l'Académie française
Le demadeur (Lysiane) a posé la question à l'Académie. Voici la réponse reçue :
Réponse de l'Académie française
Lysiane, http://www.proz.com/pro/47430 a contacté le service de consultations de l'Académie française qui lui a répondu ce qui suit :
Madame,
Vous devez écrire des **projets pilotes**, des **entreprises
pilotes**. On fait l'accord car pilote a ici une valeur
adjectivale. On fait également l'accord quand l'apposition
est un équivalent du mot qu'elle détermine. Ainsi les
danseuses étoiles, car les danseuses sont des étoiles, mais
des films culte, car ces films ne sont pas des cultes, ils
font l'objet d'un culte.
Réponse de l'Académie française
Lysiane, http://www.proz.com/pro/47430 a contacté le service de consultations de l'Académie française qui lui a répondu ce qui suit :
Madame,
Vous devez écrire des **projets pilotes**, des **entreprises
pilotes**. On fait l'accord car pilote a ici une valeur
adjectivale. On fait également l'accord quand l'apposition
est un équivalent du mot qu'elle détermine. Ainsi les
danseuses étoiles, car les danseuses sont des étoiles, mais
des films culte, car ces films ne sont pas des cultes, ils
font l'objet d'un culte.
Something went wrong...