Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en su mitad inferior
German translation:
(Strafrahmen) im unteren Bereich
Added to glossary by
WMOhlert
Jul 14, 2011 07:11
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
en su mitad inferior
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Strafrecht
En relación a los considerados, como culpables de los delitos enunciados procede aplicar las penas ***en su mitad inferior*** atendida la no concurrencia de circunstancias modificativas de la responsabilidad criminal, imponiéndose por ello a los considerados autores del delito de Asesinato la pena de 16 Años de Prisión, y a la autora del delito de Encubrimiento la pena de 1 Año y 9 meses de prisión
..... sind **auf die Hälfte herabgesetzte/reduzierte (Freiheits-)Strafen*** aufzuerlegen....??? zumal keine strafmildernden oder strafverschärfenden Umstände ... vorliegen.
Artículo 139 besagt aber:
Será castigado con la pena de prisión de quince a veinte año como reo de asesinato, el que matare a otro concurriendo alguna de las circunstancias siguientes ....
1.Con alevosía.
2.Por precio, recompensa o promesa.
3.Con ensañamiento, aumentando deliberada e inhumanamente el dolor del ofendido.
Wie passt das alles mit **auf die Hälfte herabgesetzte/reduzierte (Freiheits-)Strafen*** zusammen?
Danke
Waltraud
..... sind **auf die Hälfte herabgesetzte/reduzierte (Freiheits-)Strafen*** aufzuerlegen....??? zumal keine strafmildernden oder strafverschärfenden Umstände ... vorliegen.
Artículo 139 besagt aber:
Será castigado con la pena de prisión de quince a veinte año como reo de asesinato, el que matare a otro concurriendo alguna de las circunstancias siguientes ....
1.Con alevosía.
2.Por precio, recompensa o promesa.
3.Con ensañamiento, aumentando deliberada e inhumanamente el dolor del ofendido.
Wie passt das alles mit **auf die Hälfte herabgesetzte/reduzierte (Freiheits-)Strafen*** zusammen?
Danke
Waltraud
Proposed translations
(German)
4 +1 | (Strafrahmen) im unteren Bereich | Monika Klein |
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
(Strafrahmen) im unteren Bereich
Man spricht von der Bemessung / Anwendung des Strafrahmens in seinem unteren oder oberen Bereich
Reference:
Note from asker:
Das ist mir schon klar - nur entgeht mir der Sinn meines angegebenen Satzes, da er m.E. widersprüchlich ist |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!!"
Discussion
Haupttäterin: hier liegt allerdings deinerseits ein Missverständnis vor:
Es ist von "considerados del delito del asesinato" die Rede, hier DIE Haupttäter, und EINER "Beteiligten", die der Begünstigung der Tat Vorschub leistet...
Dein Denkfehler lag wohl bei "auf die Hälfte herabgesetzt" anstatt "aus der unteren Hälfte/dem unteren Bereich".
Gibt es denn nur eine tatsächliche Haupttäterin (die andere hat ja "nur" gedeckt)? Es ist ja hier von "autores del delito de Asesinato" die Rede, eigentlich müsste es somit mehr als eine(n) Täter(in) geben. Die "autora del delito de Encubrimiento" wird separat aufgeführt ...
Für die Straftat der Begünstigung sind lt. Artikel 451 CC 6 Monate bis drei Jahre vorgesehen. Auf die Täterin trifft somit nicht diese "mitad inferior" zu.
Wie wär's? Willst du deine überzeugende und logische Erklärung nicht mal offiziell machen?