Glossary entry

Spanish term or phrase:

documento tipo

Portuguese translation:

Documento padrão / documento modelo (BR) / documento tipo (PT)

Added to glossary by Carlos Santos
Feb 27, 2011 07:31
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

documento tipo

Spanish to Portuguese Other Journalism
Desde XXXX Madrid se contacta con ellos para profundizar en solicitud y se prepara """"documento tipo""" para valoración de XX (nome da empresa para qual está prestando o serviço).

Así, desde XXXX se mantuvo conversación telefónica y se preparado """"documento tipo"""" para exponer su solicitud.

É um texto de uma consultoria de comunicação. A expressão só aparece nestas duas frases, ou seja, não existe outro contexto.

Encontrei no PROZ uma tradução ao inglês como: sample document, mas não acho que cabe neste contexto. E também uma tradução para o alemão que parece ser algo como "documento padrão" (tradução mais que literal, já que não tenho a menor ideia de alemão).

Agradeço desde já todas os esclarecimentos e sugestões.

Abraço.
Change log

Feb 28, 2011 18:24: Carlos Santos changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/92012">Carlos Santos's</a> old entry - "documento tipo"" to ""Acordo comum / Documento padrão""

Feb 28, 2011 18:24: Carlos Santos changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/92012">Carlos Santos's</a> old entry - "documento tipo"" to ""Documento padrão / documento modelo""

Proposed translations

5 hrs
Selected

Acordo comum / Documento padrão

Sugestão baseada nas ocorrências encontradas na Internet:

"Y este documento ¿será valido para pasar la frontera de Francia-Italia o solamente es para regresar a España? ¿nos podemos encontrar que en otro pais nos digan que este documento carece de legalidad alli o es ya un documento tipo que está aceptado en todos los paises?"

"Según explicó Inés Sastre, codirectora de la investigación que lleva a cabo el CSIC en la zona desde hace tres años, se trata de un documento tipo que establece las nuevas formas de relación social que impulsó la dominación romana en territorios provinciales."

"En España, la Ley de Propiedad intelectual (Real Decreto Legislativo 1/1996 del 22-04-1996 y modificada por la Ley 23/2006, de 07-07-2006) en su artículo 52 de “transmisión de derechos para publicaciones periódicas” dice que el autor, salvo estipulación de lo contrario, puede explotar su obra. Pero un gran número de revistas piden que los autores firmen un documento tipo que regula toda la cesión de derechos."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigado, Michelle. É isso mesmo. Abraço."
+1
2 hrs

documento tipo

Em PT(pt), diz-se exactamente da mesma maneira...
Example sentence:

Documento tipo de solicitação da Pré-Inspecção para Embarque mencionada no ponto anterior. Acção realizada e a cargo do Exportador.

Note from asker:
Muito obrigado, Teresa.
Em PT-PT é isso mesmo. Obrigado de novo.
Peer comment(s):

agree MariaFilomena
2 hrs
Obrigada, Maria Filomena!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search