KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

consejero delegado

English translation: Counsellor Delegate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Consejero Delegado
English translation:Counsellor Delegate
Entered by: Elinor Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:21 Jul 18, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: consejero delegado
cargo ejecutivo en una empresa (España)
Elinor Thomas
Local time: 22:14
Counsellor Delegate
Explanation:
is the translation proposed by Alcaraz & Hughes. This is problematic; it has always been, since the position only exists in Spain. In this sense it's like the French PDG (Président-Directeur Général), which never happens in Anglo-Saxon countries. There may be a President who presides over the Board of Directors, a Managing Director who is the CEO, or a CEO himself; but since the Board (Consejo de Administración) is NOT to intervene in management, the Consejero Delegado exists to CONVEY THE WISHES OF THE STOCKHOLDERS EXPRESSED BY THE BOARD TO MANAGEMENT. He is NOT NECESSARILY THE CEO, although he will hold Special Power of Attorney. Executive decisions will still be taken by the CEO.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 02:14
Grading comment
Thanks to all of you. I knew this was a conflictive term as this position exists only in Spain. So I decided to use the direct translation of this term.
Thank you again! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Chief Executive of the Board of Directors
Patrick Weill
na +1chief executive officer, managing directorxxxtazdog
na +1I think I was wrong (again) Elinor:-(
Terry Burgess
naCounsellor Delegate
Parrot
naDeputy Director/Assistant Director
Terry Burgess


  

Answers


8 mins
Deputy Director/Assistant Director


Explanation:
As this is corporate, I think my answer is correct. (I hope it is):-)

Saludos Elinor:-)
terry


    None Needed
Terry Burgess
Mexico
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins peer agreement (net): +1
I think I was wrong (again) Elinor:-(


Explanation:
I believe it's "Chief Executive".
(Oxford Superlex)
Sorry!!
terry


    Above
Terry Burgess
Mexico
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeanne Zang
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +1
chief executive officer, managing director


Explanation:
Hi Elinor,

The Collins Dictionary (2000 version) gives both of these options, with a note that CEO is the U.S. version. Routledge just gives Managing Director.

Hope it helps.
Cindy




    as noted
xxxtazdog
Spain
Local time: 02:14
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 5410

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gillian Hargreaves
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Counsellor Delegate


Explanation:
is the translation proposed by Alcaraz & Hughes. This is problematic; it has always been, since the position only exists in Spain. In this sense it's like the French PDG (Président-Directeur Général), which never happens in Anglo-Saxon countries. There may be a President who presides over the Board of Directors, a Managing Director who is the CEO, or a CEO himself; but since the Board (Consejo de Administración) is NOT to intervene in management, the Consejero Delegado exists to CONVEY THE WISHES OF THE STOCKHOLDERS EXPRESSED BY THE BOARD TO MANAGEMENT. He is NOT NECESSARILY THE CEO, although he will hold Special Power of Attorney. Executive decisions will still be taken by the CEO.


    Various Consejeros Delegado who have complained.
Parrot
Spain
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Thanks to all of you. I knew this was a conflictive term as this position exists only in Spain. So I decided to use the direct translation of this term.
Thank you again! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5398 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chief Executive of the Board of Directors


Explanation:
This answer belongs to Michael Powers. I agree. You have to have "board" in there because consejo is board and consejero is board member. So this is the Chief Board Member for decision-making, not necessarily the CEO nor simply Chairman of the board. Only in Spain.

Patrick Weill
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search