Jan 2, 2003 12:16
21 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
tallar
Spanish to English
Tech/Engineering
printing press
in relation to a 19th century printing press
Proposed translations
(English)
4 | (Wood) Engraving | Yasser El Helw |
5 +2 | (to) carve, as in seal carving | John Bozell |
4 | to shape | Paul Stevens |
Proposed translations
2 hrs
Selected
(Wood) Engraving
In the nineteenth century the images that were published along with the text were drawn on blocks of wood which were later engraved (carved)with instruments that are called "gravers" to produce wood ingravings that were then used in the press to print the images.
Suerte
Suerte
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This seems quite a feasible solution, as engraving is a widely used term in traditional printing. I would go for 'to engrave'."
+2
6 mins
(to) carve, as in seal carving
Declined
Chinese Traditional culture in Taiwan (9)
--------------------------------------------------------------------------------
Seal carving
--------------------------------------------------------------------------------
The
--------------------------------------------------------------------------------
Seal carving
--------------------------------------------------------------------------------
The
Peer comment(s):
agree |
moken
: make sure you aren't looking for "taller" as in printing works = "taller gráfico"
5 mins
|
thanks Álvaro - I supposed there wasn't a typo
|
|
agree |
EDLING (X)
13 mins
|
thanks edling
|
Comment: "Not really relevant to a Spanish printing press"
1 hr
to shape
may be an option. It's impossible to say for sure without more context or a full phrase/paragraph.
HTH
HTH
Something went wrong...