Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tener una careta
Polish translation:
nie być autentycznym
Added to glossary by
Marlena Trelka
Sep 17, 2010 19:32
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
tener (una) cara
Spanish to Polish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
tak się zastanawiam jak to najlepiej oddać i czy jest podobne wyrażenie w j. polskim, równie kolokwialne... Przychodzi mi do głowy być bezczelnym, bezwstydnym, ale średnio mi się to podoba...
Kontekst:
No tiene una careta para aparentar algo que no es.
Kontekst:
No tiene una careta para aparentar algo que no es.
Proposed translations
(Polish)
4 | bezczelny vs nie posiadac wielu twarzy/być zbyt autentycznym | Karolina Blachucka |
4 | nie ma odwagi | Maria Schneider |
Proposed translations
16 hrs
Spanish term (edited):
tener (una) cara vs tener una careta
Selected
bezczelny vs nie posiadac wielu twarzy/być zbyt autentycznym
tener una cara sinonimy: tener la cara dura, ser caradura...
co znaczy mniej wiecej to samo co "sinverguenza", no tener verguenza...np uzywamy jezeli ktos sie wpycha do kolejki, albo zawsze ktos mu stawia w barze i nigdy nei placi...mozemy to tlumaczyc jako bezczelny lub nie miec wstydu...
tener una careta to nie to samo co tener una cara...uwazam ze jestes na zlym tropie..tener una careta z tego co winikia z kontekstu to znaczy "tener doble cara" ...co znaczy, ze ktos chce odnosic wrazenie innej osoby niz w rzeczywistosci jest...
np "nunca habia buscado tener una careta de tipo duro y cerrado"..
czyli "no tener una careta" znaczy ze jestesmy szczerzy i nie przybieramy zadnej "maski", nie mamy wielu twarzy
napewno nie chodzi tu o odwage...
nalezy troche zmodyfikowac zdanie i mozemy je przekrecic mowiac np
"jest zbyt autentyczny/szczery/przejrzysty by udawac kogos kim nie jest" lub "nie jest typem osoby o wielu twarzach by udawać kogoś kim nie jest"
co znaczy mniej wiecej to samo co "sinverguenza", no tener verguenza...np uzywamy jezeli ktos sie wpycha do kolejki, albo zawsze ktos mu stawia w barze i nigdy nei placi...mozemy to tlumaczyc jako bezczelny lub nie miec wstydu...
tener una careta to nie to samo co tener una cara...uwazam ze jestes na zlym tropie..tener una careta z tego co winikia z kontekstu to znaczy "tener doble cara" ...co znaczy, ze ktos chce odnosic wrazenie innej osoby niz w rzeczywistosci jest...
np "nunca habia buscado tener una careta de tipo duro y cerrado"..
czyli "no tener una careta" znaczy ze jestesmy szczerzy i nie przybieramy zadnej "maski", nie mamy wielu twarzy
napewno nie chodzi tu o odwage...
nalezy troche zmodyfikowac zdanie i mozemy je przekrecic mowiac np
"jest zbyt autentyczny/szczery/przejrzysty by udawac kogos kim nie jest" lub "nie jest typem osoby o wielu twarzach by udawać kogoś kim nie jest"
Note from asker:
tak, masz rację, tener cara, y tener una careta to nie to samo. Chodzi dokładnie o to, o zakładanie maski. Tylko, że nadal brakuje mi odpowiedniego zrotu, by przełożyć to odpowiednio po polsku, ale pójdę tym tropem. Dzięki. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs
nie ma odwagi
w tym kontekście też nie użyłabym ani beszczelny, ani bezwstydny.
A tak na prawdę to powiedziałbym " nie ma jaj, aby pokazać, że nie jest tym za kogo się podaje"
--------------------------------------------------
Note added at 16 godz. (2010-09-18 12:20:52 GMT)
--------------------------------------------------
w takim kontekście "nie ma odwagi" albo "jest zbyt nieśmiały aby..."
A tak na prawdę to powiedziałbym " nie ma jaj, aby pokazać, że nie jest tym za kogo się podaje"
--------------------------------------------------
Note added at 16 godz. (2010-09-18 12:20:52 GMT)
--------------------------------------------------
w takim kontekście "nie ma odwagi" albo "jest zbyt nieśmiały aby..."
Note from asker:
oj, ale to zupełnie w odwrotną stronę. Ten komentarz jest pozytywny, szerszy kontekst jest taki, że ta osoba jest skromna, prosta i właśnie nie jest na tyle bezwstydny, by udawać kogoś kim nie jest. |
los huevos y la cara no tienen nada en común, por algo están alejados entre ellos. Tener huevos o no tenerlos y tener una cara son dos cosas muy diferentes... |
Something went wrong...