Skal vi ikke ses i Århus? Thread poster: Jeanette Brammer
|
Mon ikke, der er mange, der slet ikke har opdaget, at der er dansk powwow i Århus til september: http://www.proz.com/powwow/1336 For man skulle tro, at der ville være mange flere interesserede end dem, der foreløbig har meldt sig til. Efter at have deltaget i dansk powwow tre gange kan jeg sige, at det giver et stort udbytte på flere måder: Man får lejlighed t... See more Mon ikke, der er mange, der slet ikke har opdaget, at der er dansk powwow i Århus til september: http://www.proz.com/powwow/1336 For man skulle tro, at der ville være mange flere interesserede end dem, der foreløbig har meldt sig til. Efter at have deltaget i dansk powwow tre gange kan jeg sige, at det giver et stort udbytte på flere måder: Man får lejlighed til, for en gangs skyld, at snakke med mennesker, som fuldstændigt forstår de problemstillinger man står i hver eneste dag. Man hører andre oversætteres bud på, hvordan man kan løse nogle af oversætternes evige problemer. Og man kommer til at lære nogle søde mennesker at kende. Det kan betyde noget professionelt: Man kan henvise til hinanden, og man kan måske finde nogen at samarbejde med. Og rent privat er det også rart at kende nogle mennesker, der tænker lidt på samme måde som én selv. Så, jeg håber at se en masse nye hoveder i Århus. Venlig hilsen Jeanette ▲ Collapse | | | Det skal vi da i hvert fald... | Jul 9, 2007 |
Jeg vil bare gerne fuldstændigt tilslutte mig Jeanettes opfordring. Det er utroligt givende at kunne dele ens arbejdsmæssige erfaring med andre, som forstår én fuldt ud. Desuden er det en glimrende mulighed for at netværke, som det hedder med et moderne udtryk. Jeg tror, at der er mange, der ligesom jeg har haft stor glæde af både de erfaringer, man har fået, og de kontakter, man har knyttet til disse møder. Så herfra skal kun lyde et samstemmende: Vel mødt! Jo flere, des... See more Jeg vil bare gerne fuldstændigt tilslutte mig Jeanettes opfordring. Det er utroligt givende at kunne dele ens arbejdsmæssige erfaring med andre, som forstår én fuldt ud. Desuden er det en glimrende mulighed for at netværke, som det hedder med et moderne udtryk. Jeg tror, at der er mange, der ligesom jeg har haft stor glæde af både de erfaringer, man har fået, og de kontakter, man har knyttet til disse møder. Så herfra skal kun lyde et samstemmende: Vel mødt! Jo flere, desto bedre. Det er altid forfriskende med nye ansigter, indfaldsvinkler og erfaringer. ▲ Collapse | | | I år endda med Trados-workshop... | Jul 9, 2007 |
Jeg er fuldstændig enig med Jeanette og Jørgen. Jeg har også haft rigtig stor glæde af de tre hidtidige møder, både af selve diskussionerne og alt det nye input, men også af de mange gode kontakter, som jeg ofte har kunnet uddybe efterfølgende. Desuden vil jeg lige tilføje, at vi i år faktisk også har planlagt at afholde en lille Trados-workshop i forbindelse med powwow'et, hvor Jørgen stiller sin ekspertise til rådighed, og vi samtidig har mulighed for at udveksle tip... See more Jeg er fuldstændig enig med Jeanette og Jørgen. Jeg har også haft rigtig stor glæde af de tre hidtidige møder, både af selve diskussionerne og alt det nye input, men også af de mange gode kontakter, som jeg ofte har kunnet uddybe efterfølgende. Desuden vil jeg lige tilføje, at vi i år faktisk også har planlagt at afholde en lille Trados-workshop i forbindelse med powwow'et, hvor Jørgen stiller sin ekspertise til rådighed, og vi samtidig har mulighed for at udveksle tips og tricks. Kig ind på powwow-siden for flere informationer! På gensyn i Århus Susanne ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Skal vi ikke ses i Århus? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |