Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Dahlia Ferrer
Lifestyle Journalist, DTP expert

Local time: 03:07 EST (GMT-5)

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English
User message
Journalist, DTP expert and translator
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing, Copywriting
Specializes in:
Cooking / CulinaryEducation / Pedagogy
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Textiles / Clothing / Fashion

Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 35 USD per hour
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 35 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 15
Translation education Bachelor's degree - San Diego State University
Experience Registered at May 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Suite - Professional Graphics, Final Cut Pro X, Powerpoint
Training sessions attended Technical aspects of subtitling [download]
About me
I'm lucky to have very strong language skills in both English and Spanish, since both were very important growing up as well as in the workforce.

I've written for a Spanish-language online newspaper in Panama City, Panama (the country, not Panama City, Florida), heading up the lifestyle section. Note this is an all-Spanish environment.

Immediately before Panama I worked for 3 years as an English-language Sub-Editor at Ahram Online in Egypt in an all-English environment.

My field of expertise and topics I enjoy translating and/or editing:
- Politics/International relations
- Arts & Culture
- Travel/Lifestyle/Gastronomy

Is your document in a Graphics Program?

For 4 years I worked solely as a graphic designer, specializing in bilingual products.

Note that Journalists these days do everything: take and edit photos, record and produce videos (I use FinalCut Pro X) as well as write.

This makes my specialization easy for me: translating company's Graphics documents (aka DTP) in the graphics program itself.

Because of this I also do quite a bit of Quality Control work.

Looking forward to hearing from you. Questions are welcome!
Keywords: Graphic Design, Desktop Publishing, DTP, Adobe, Illustrator, Photoshop, InDesign, Bilingual, bilingüe, fluent, editora, editor, arabic, egyptian, egypt, lengua materna, native speaker, Spanish, español, mother tongue, English, Inglés, quality, espanol, revisar, traducir, bilingue, traducción, traducciones, Proofreading, proof reading, Proofreader, translator, translation, localization, localisation, international, internacional, social sciences, ciencias sociales, religion, international relations, internacional, internacionales, political science, gobierno, organizaciones, agencias, ciencias politicas, flamenco, desarrollo infantil, child development, inexpensive, cheap, rápido, emergencia, fast, quick, turnover, rate, tarifa, baja, from, to, into, low rate, middle east, arab, middle eastern

Profile last updated
Nov 13, 2016

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search