Member since Sep '02

Working languages:
English to Dutch
French to Dutch
German to Dutch

Jan Vernooy
Excellence by experience

Local time: 00:53 CEST (GMT+2)

Native in: Dutch (Variant: Netherlands) Native in Dutch
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringAutomotive / Cars & Trucks
Automation & RoboticsEngineering: Industrial
ManufacturingMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Engineering (general)
Transport / Transportation / Shipping
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Other - NIOW, Zeist, Netherlands
Experience Years of experience: 31. Registered at Aug 2001. Became a member: Sep 2002.
Credentials N/A
Memberships NGTV,
Software Adobe Acrobat, Catalyst, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Translation Workspace, XTM
Events and training
Professional practices Jan Vernooy endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Certified PROs.jpg

After having worked for 7 years as a journalist/editor for regional daily newspapers in & around Utrecht in the Netherlands, I was employed for 2 years as the assistant personnel & liaison manager on construction sites for oil production & electrical power plants in Northern Africa. After my return I followed a three year course for the state examination translator/interpreter French-Dutch.

I registered in 1991 with the Chamber of Commerce in Utrecht as an independent technical translator English/French to Dutch. Since that time I estimate to have translated/edited roughly 12 million words working full time, the first ten years mainly in technical & marketing fields and later on tackling more general subjects too, such as website localisation, software translation, creative translation/rewriting of advertising material etc.

I translate from English & French since 1991, since 2001 I do also technical subjects from German. Some translated material:
- workshop and owner manuals for cars;
- operator, maintenance and installation manuals for industrial equipment;
- software strings for displays in automotive diagnosis hardware;
- machine-embedded help systems;
- manuals for fieldbus network systems;
- do-it-yourself and user manuals for motorcycles & scooters;
- user instructions for outboard/inboard boat engines, motor homes, consumer goods;
- rewriting of advertising & marketing copy;
- training courses for salesmen & workshop engineers;
- texts for corporate magazines etc.

I work enthusiastically with Trados & MultiTerm since 1998, presently using versions Studio 2017 and Trados 2007. I am much experienced in the use of memoQ 5 and 6 and use Alchemy Catalyst 10.0 on a regular basis. My detailed word/hour rates and résumé are available upon request.
Keywords: nederlands dutch industrial mechanical processing engineering automotive technical machinery packaging robotics automation software copywriting french français deutsch german trados studio xml editor proofreading creative writing advertising passolo

Profile last updated
Nov 29, 2020

More translators and interpreters: English to Dutch - French to Dutch - German to Dutch   More language pairs