Working languages:
English to Italian
German to Italian
French to Italian

Mariella Bonelli - Studio Bonelli
Certified translations - Interpreting

Savigliano, Piemonte
Local time: 16:55 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 19 entries
This person has served as a moderator
This person has organized one or more events
  Display standardized information


• BDÜ member (German association for translator and interpreter)
• Expert translator and interpreter registered by the Court of Cuneo (Civil section n. 29)
• Expert translator and interpreter registered by the Court of Cuneo (Penal section n. 34)
• Expert translator and interpreter chosen by the Court of Turin (Penal section)
• Expert Translator and Interpreter registered by the Chamber of Commerce of Cuneo (no. 532).
• 2004-2007: External translator for the European Commission (Brussels). Language combinations: English-Italian, German-Italian, French-Italian.
• 2000-2002: NATO clearance and accreditation (Brussels).



Working for legal and notary cabinets, for the Court of Turin and the Court of Cuneo, local industries and agencies all over the world:

• Contracts, agreements, judgements, criminal convictions, deeds of sale
• Sworn translations of certificates, deeds...


• Interpreting during bilingual notary deeds
• Business meetings
• Plant visits
• Conference interpreter
• Interpreter for
art critics

Other fields of expertise

• Wood industry, building industry, architecture
• Marketing: Brochures, web sites, company and product presentations, etc.
• Children's world: products, books, tales...
• Handbooks

Consecutiva al tavoloChris HaughtonJenni DesmondPandaClub2FEEDBACK FROM CUSTOMERS

"Once again Thank you for helping translate our documents. (...) We had an amazing time and could not have done it without you." (sworn translation of marriage documents)

"You are a star!!" (sworn translation")

"Many thanks for your prompt services" (sworn translation)

"(...) Thank you also for your services, they have been first class" (sworn translation)

"Grazie per la rapidità, come sempre d'altronde!" (technical translation)

"Che rapidità! La ringrazio." (technical translation)

"Grazie, gentilissima come sempre" (technical translation)

"Grazie delle traduzioni e della sollecitudine"

"La ringrazio per la tempestività" (translation)

"La ringrazio dell'ottimo lavoro, della puntualità e precisione" (pharmaceutical translation)

"Grazie infinite dell'ottimo lavoro!" (technical translation)

"I would like to express our sincere thanks to you for your outstanding assistance (...). It was Amazing to see how you were dealing with all requests from our side (...). You were simply always there to help us out with a smile. You showed great professionalism in your work during long working hours. (...) once again, my best thanks to you for your assistance". (assistance/interpreting job).

"La ringrazio della precisione e dell'ottimo lavoro svolto".

"Fantastica Mariella!! Grazie". Urgent translation accomplished.

SDL 2015


- Post-graduate Diploma in Simultaneous and Consecutive Translation (English-Italian).
- University Degree in Modern Languages and Literature (English-German-French).
- Language courses abroad:
1996 and 2000 Heidelberg (D)
1992, Bremen (D)
1991, Lucern (CH)
1987-88-89 London

Vocational training

October-December 2015: Webinar on consecutive interpreting, Mainz University (Germersheim).

17.09.2015 English-Italian terminology in international law (webinar)

March 2014, Mainz University (Germersheim): Intensive course for German-Italian simultaneous interpreting.

October 2013-Januari 2014 Mainz University (Germersheim): online course for German-Italian simultaneous interpreting.

March 2013, Mainz University (Germersheim): Intensive course for simultaneous and consecutive interpreting German-Italian.

September-October 2012: Online seminar "Il diritto per tradurre" for legal translations.

21.10.2011: Workshop on legal English, Milan. "International contracts".

May 2010 International Conference - Rome. Seminar: Legal English.

30.09.2009 Virtual Conference

28.02.2009 Florence, Italy. “The sworn translator”.

18.10.2008 Regional Conference, Forlì, Italy. “Workshop: Interpreters, translators and courts: theoretical, practical and deontological aspects of translation in a juridical context”.

17.10.2008 Regional Conference, Forlì, Italy. “Translation in law, economics and finance”.

18.01.2003 Milan, Italy. “Marketing for translators and interpreters: theory and practise compared” by AITI.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1680
PRO-level pts: 1403

Top general fields (PRO)
Pts in 6 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)60
Medical (general)54
Tourism & Travel50
Textiles / Clothing / Fashion44
Electronics / Elect Eng32
Finance (general)30
Pts in 57 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to Italian5
German to Italian2
French to Italian1
Specialty fields
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)1
Forestry / Wood / Timber1
Law (general)1
Construction / Civil Engineering1
Other fields
Automotive / Cars & Trucks1
Business/Commerce (general)1
Keywords: traduttrice cuneo, traduttore cuneo, traduzioni cuneo, interprete cuneo, interprete torino, traduzioni, interprete, interprete simultaneo, interprete simultanea, interprete consecutivo, interprete tedesco torino, interprete tedesco cuneo, interprete inglese cuneo, interprete inglese torino, trattativa, interprete cabina, interpretariato consecutivo, interpretariato simultaneo, legno, vetro, costruzioni, architettura, manuali, libri per bambini, riviste per bambini, poesie, rime, marketing, contratti, contratto, inglese, francese, tedesco, revisioni, traduttore giurato, traduttore giurato cuneo, traduttore giurato saluzzo, asseverazioni, asseverazione, translator cuneo, translator torino, translator turin, english translator cuneo, english translator torino, english interpreter cuneo, english interpreter turin, english, german, french, italian, italian interpreter, proofreading, wood, glass, architecture, contract, contracts, marketing, handbook, simultaneous translator, children's books, sworn translator, sworn translation, sworn translations, legalizzazione, legalizzazioni, casa passiva, Passivhaus, passive house, bambini, favole, übersetzung cuneo, übersetzung torino, übersetzung turin, übersetzer cuneo, übersetzung torino, übersetzung turin, übersetzer cuneo, dolmetscher torino, dolmetscher cuneo, dolmetscher turin, kind, kinder, märchen, reim, reime, gedicht, gedichte, erziehung, handbücher, handbuch, glas, holz, glasindustrie, holzindustrie, AGB, vertrag, verträge, vereidigter übersetzer, vereidigte übersetzerin, beeidigte übersetzer, beeidigte übersetzerin, apostille, italienische übersetzerin cuneo, italienische übersetzerin torino, italienische übersetzerin turin, deutsche übersetzerin cuneo, deutsche übersetzerin torino, deutsche übersetzerin cuneo, langhe,

Profile last updated
Feb 25

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search