This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How many language professionals do you think Moscow has?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Viktor Nikitin Russian Federation Local time: 18:52 Russian to English + ...
+
Nov 24, 2001
+
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Viktor Nikitin Russian Federation Local time: 18:52 Russian to English + ...
I can be the host of the Moscow Powwow
Dec 1, 2001
Guys! Please let me know your ideas about the Powwow in Moscow on December 15. I can arrange for a room.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Viktor Nikitin Russian Federation Local time: 18:52 Russian to English + ...
Place of the Dec. 15 event
Dec 7, 2001
Dear colleagues! Do we have any thoughts about the Moscow Powwow? I still
keep the room for the event. Are we having a meeting or should I cancel the reservation?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Iouri Belov Finland Local time: 18:52 English to Russian + ...
Agenda!
Dec 10, 2001
If we need this meeting, let's decide on the agenda!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The Moscow powwow is scheduled for Saturday. WIll you make it? Please reply with a note onthe page...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Viktor Nikitin Russian Federation Local time: 18:52 Russian to English + ...
Place and Time of the Powwow on Dec. 15
Dec 11, 2001
Dear colleagues,
You are welcome at Cafe "Friday, 32nd" (in Russian "Pyatnitsa, 32-oe") located at the junction of Ulitsa Timura Frunze and Komsomolskiy Prospekt, building No. 4/6. It is 100 meters away from Park Kulturi metro station (ring line) down Komsomolskiy Prospekt.
Please be there at 12:00 noon.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
REPORT ON Translators' Powwow in Moscow, December 15, 2001
The main subject of the discussion was the continuing decrease in the
pay
rates
for Russian/English translations and the accompanying deterioration in
the
quality of written translations and oral interpretation though the
latter is
not so obvious.
Participants agreed that the decrease in the pay rates in Russia
follows the
global trend but is much more p... See more
REPORT ON Translators' Powwow in Moscow, December 15, 2001
The main subject of the discussion was the continuing decrease in the
pay
rates
for Russian/English translations and the accompanying deterioration in
the
quality of written translations and oral interpretation though the
latter is
not so obvious.
Participants agreed that the decrease in the pay rates in Russia
follows the
global trend but is much more pronounced for two reasons. One reason is
that
the translation market in Russia is cluttered with offers from
unemployed and
unemployable would-be translators who are prepared to take any job for
any
pay.
The second reason is that the customers often do not understand that a
professional translator just cannot work for a pay rate that is
acceptable to
the numerous occasional "translators" who are trying to get translation
jobs
simple because they cannot find any other work.
Participants agreed that the only mechanism that can help to alleviate
the
current deplorable state of the translation market in Russia is a
viable
translation quality assurance or certification program run by a
reputable
organization of professional translators.
Indeed, the customers will soon see the benefits of paying more for
well-done
jobs. They just have to appreciate ultimately the age-old wisdom: 'If
you pay
peanuts, you get monkeys.'
The humans (that is, the professional translators in our case) who do
not want
to be treated as monkeys should be aware of that, too. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.