ProZ.com translation contests »
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening" » English to Greek

Competition in this pair is now closed.

Source text in English

Heathrow Airport is one of the few places in England you can be sure of seeing a gun. These guns are carried by policemen in short-sleeved shirts and black flak-jackets, alert for terrorists about to blow up Tie-Rack. They are unlikely to confront me directly, but if they do I shall tell them the truth. I shall state my business. I’m planning to stop at Heathrow Airport until I see someone I know. (...)

Astonishingly, I wait for thirty-nine minutes and don’t see one person I know. Not one, and no-one knows me. I’m as anonymous as the drivers with their universal name-cards (some surnames I know), except the drivers are better dressed. Since the kids, whatever I wear looks like pyjamas. Coats, shirts, T-shirts, jeans, suits; like slept-in pyjamas. (...)

I hear myself thinking about all the people I know who have let me down by not leaving early on a Tuesday morning for glamorous European destinations. My former colleagues from the insurance office must still be stuck at their desks, like I always said they would be, when I was stuck there too, wasting my time and unable to settle while Ally moved steadily onward, getting her PhD and her first research fellowship at Reading University, her first promotion.

Our more recent grown-up friends, who have serious jobs and who therefore I half expect to be seeing any moment now, tell me that home-making is a perfectly decent occupation for a man, courageous even, yes, manly to stay at home with the kids. These friends of ours are primarily Ally’s friends. I don’t seem to know anyone anymore, and away from the children and the overhead planes, hearing myself think, I hear the thoughts of a whinger. This is not what I had been hoping to hear.

I start crying, not grimacing or sobbing, just big silent tears rolling down my cheeks. I don’t want anyone I know to see me crying, because I’m not the kind of person who cracks up at Heathrow airport some nothing Tuesday morning. I manage our house impeccably, like a business. It’s a serious job. I have spreadsheets to monitor the hoover-bag situation and colour-coded print-outs about the ethical consequences of nappies. I am not myself this morning. I don’t know who I am.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 9 entries submitted in this pair during the submission phase, 3 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (9 total; 3 finalists) Expand all entries

Entry #7439
Nick Lingris
Nick Lingris
United Kingdom
Winner
Voting points1st2nd3rd
8820 x42 x24 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.553.44 (18 ratings)3.65 (17 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 7 users entered 14 "like" tags
  • 12 users agreed with "likes" (35 total agrees)
  • 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
+4
την μπουτίκ
Good term selection
Aglaia Pavlerou
+8
ην μπουτίκ με τις γραβάτες
Good term selection
Katerina Athanasaki
μπουτίκ με τις γραβάτες
Flows well
Good trans​lation of ​the 'Tie-R​ack'
George Amolochitis
+1
Θα τους εξηγήσω για ποιο λόγο βρίσκομαι εκεί
Flows well
good inter​pretation ​to Greek,k​eeping the​ meaning f​rom the or​iginal
ironassos
-1
+5
1
όπως και οι σοφέρ που επιδεικνύουν πανομοιότυπα χαρτόνια με τα ονόματα των πελατών τους
Good term selection
perfect
Katerina Athanasaki
Από τον καιρό των παιδιών,
Flows well
Quite succ​essful int​erpretatio​n of "Sinc​e the kids​".
George Amolochitis
+1
Αντιλαμβάνομαι
Good term selection
Beltenebros
έχουν διαψεύσει τις προσδοκίες μου
Flows well
Petros Saripanidis
-1
+3
γκλαμουράτο
Good term selection
Katerina Athanasaki
+1
γκλαμουράτο
Flows well
Nice trans​lation of ​"glamorous​" into Gre​ek.
George Amolochitis
+3
στεριώσω
Good term selection
Katerina Athanasaki
+1
πρόσφατοι μυαλωμένοι
Flows well
Good trans​lation of ​"more rece​nt grown-u​p"
George Amolochitis
+7
μεμψίμοιρου γκρινιάρη
Good term selection
Katerina Athanasaki
+1
μεμψίμοιρου γκρινιάρη
Good term selection
Nikoleta Dimitriou
Entry #6365
Finalist
Voting points1st2nd3rd
569 x48 x24 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.073.20 (15 ratings)2.93 (15 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 3 users entered 4 "like" tags
  • 3 users agreed with "likes" (3 total agrees)
πολυκατάστημα
Flows well
Beltenebros
+3
1
τσαλακωμένες
Good term selection
Nikoleta Dimitriou
Και δεν ήλπιζα να ακούσω κάτι τέτοιο
Flows well
Nikoleta Dimitriou
Διαχειρίζομαι το σπίτι μας άψογα, σαν επιχείρηση
Flows well
Petros Saripanidis
Entry #7171
Finalist
Voting points1st2nd3rd
496 x48 x29 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.902.93 (14 ratings)2.86 (14 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 4 users entered 7 "like" tags
  • 4 users agreed with "likes" (6 total agrees)
+3
1
κάποιο κατάστημα με γραβάτες
Good term selection
Katerina Athanasaki
κατάστημα με γραβάτες
Flows well
It is bett​er transla​tion rathe​r than "πο​λυκατάστημ​α".
George Amolochitis
Από τότε που κάναμε παιδιά
Flows well
Petros Saripanidis
ακούω τις σκέψεις ενός γκρινιάρη
Flows well
Well done.
George Amolochitis
+2
Κάτι άλλο ήλπιζα να ακούσω.
Flows well
Nikoleta Dimitriou
καταρρέει στο Χίθροου
Flows well
Good expre​ssion
George Amolochitis
+1
φύλλα εργασίας
Flows well
Correct.
George Amolochitis


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search