Member since Mar '07

Working languages:
English to German
Spanish to German
French to German
German to English
Spanish to English

Katharina Harer
Legal, marketing and finance

Downey, California, United States
Local time: 14:01 PDT (GMT-7)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German, English (Variant: US) Native in English
  • Send message through Yahoo IMAIM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
43 positive reviews

 Your feedback
This person has organized one or more events
User message
Your translation is in the best of hands. Over 10 years of experience as an expert in the freelance translation industry. I specialize in Patent Translations.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Medical (general)Patents
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical: Pharmaceuticals
Printing & PublishingFinance (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsPsychology
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)

English to German - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 45 - 55 USD per hour
Spanish to German - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 45 - 55 USD per hour
French to German - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 45 - 55 USD per hour
German to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 45 - 55 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 45 - 55 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 11, Questions asked: 59
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Glossaries Rech/Allg, Wirtschaftstexte
Translation education Bachelor's degree - Sprachen&Dolmetscher Institut München, Amalienstraße
Experience Years of experience: 20. Registered at Sep 2005. Became a member: Mar 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to German (SDI Muenchen)
German to English (SDI Muenchen)
Spanish to German (SDI Muenchen)
English to German (SDI Muenchen)
Spanish to English (SDI Munich)

Memberships ATA, BDÜ
TeamsFrenchies, German Americans
Software Across, Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Translation Workspace, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Katharina Harer endorses's Professional Guidelines.

My passion for languages started in early childhood when my parents sent me to a Waldorf School. There I was taught subjects in three languages: German, French and English.

The travel bug caught me when my parents took me and my brother to Italy, where we spent the summers learning acrobatics with the local kids.

My second passion is horseback riding and I have been riding since I was 4 years old and riding dressage competitively since I was 12 years old. This passion has led me all over the world, and I am most passionate about projects involving the equestrian industry and anything related to that world. 

I have always been invariably drawn to foreigners, the exotic and unknown and made them my friends. Thus, I developed a very keen sense of language while growing up, which made my choice of university easy.

Today, I still have that inquisitive child inside of me who loves to research and learn everything about the world and always strive to become a better translator. This is expressed in my work ethic and desire to deliver the best work possible.

I collaborate with advisers with technical and legal backgrounds and use university educated native speakers to edit all my translations. Work hours are flexible to accommodate global clients in other time zones.

In 2003 I received a Degree in Foreign Language Correspondence from BFS Kempten, Germany. After working for a public relations office and the restaurant chain 'BlockHouse' in Mallorca and Malaga in Spain, I received a BA in Translation and Applied Languages from SDI Munich, Germany in 2009. Since 2010 I live, study and work alternatively in Los Angeles, California and Munich, Germany. 

My translation experience extends over 10 years and I specialize in patent translations, such as, but not limited to the translation of medical patents, (bio)chemical patents, pharmaceutical patents, legal patents, contracts, certificates.

Other translation experience relates to the areas of tourism and travel, marketing, banking & finance, fashion (garment industry), renewable energies, IT, automotive, technology, construction, mechanical engineering, dental medicine, medical and surgical equipment, physician's letters, insurance and finance, website localization, instruction manuals, user guides, handbooks, food industry, promotional & instructional leaflets, legislative changes and amendments to international and constitutional law, collective agreements, mergers, as well as annual financial statements, tax documents, accounting documents, SEO and website optimization, front and back end of websites, marketing texts, magazine articles, commercial real estate contracts, land development agreements, etc..

Since 2010 I have been working full time as a freelance translator for various agencies and direct clients.

Some of the clients I have worked for include: Fischer Maschinen GmbH, Maximpact Ecosystems, Air Liquide, Seiko, The General Hospital Corporation, KONE Care, IQAir, Hewlett Packard as well as the German, Spanish and U.S. Government.

My fees vary between US$ 0.15 per s/w for specialized translations and US$ 0.08 for more general translations (for agencies) and US$ 0.25 for direct clients (patents).

Repetitions and 100% (insofar as these have to be checked): 20 % of word price
95-99 %: 30 % of word price
75-94 %: 60 % of word price
0-74 %: full word price

Some of the main translation memory tools I use are *Trados SDL Studio 2011 and MemoQ 2015 and Memsource.  

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
100% positive (1 entry)

Job type
Language pairs
English to German1
Specialty fields
Tourism & Travel1
Other fields
Keywords: Patent, Patents, Patente, German and English and Spanish and French Translation Services, Deutsche Übersetzungen, Traductor, Übersetzungsdienste, Servicios especializados de traducción, traducciónes legales, traducción técnica de manuales, informes y especificaciones técnicas, guías y patentes, Chemisch-Biologische Patentübersetzungen, Biochemical Patent Translations, service de traduction anglais francais juridique, Mechanical Patents, Inventions, Contracts

Profile last updated
Aug 19, 2020

More translators and interpreters: English to German - Spanish to German - French to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search