PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.


Member since Jul '18

Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
Spanish to English

Availability today:
Available

April 2020
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

José Luis Garcia Vergara
RUSH+KNOWLEDGE+RELIABILITY=CUSTOMER SATI

Mexico
Local time: 15:26 CDT (GMT-5)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Mexican) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What José Luis Garcia Vergara is working on
info
Mar 28 (posted via ProZ.com):  Just finished an edition and proofreading of three manuals IT Tecch from English to spanish of 4528 words for a Canadian Company ...more, + 156 other entries »
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Engineering: Industrial
Mechanics / Mech EngineeringTransport / Transportation / Shipping
Medical (general)Management
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Mathematics & Statistics

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 28 - 28 USD per hour
Spanish - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 28 - 28 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 28 - 28 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 37, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  24 entries

Payment methods accepted Money order, Wire transfer, MasterCard, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Master's degree - UNAM University of México/Engineering
Experience Years of translation experience: 42. Registered at ProZ.com: Jul 2018. Became a member: Jul 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, ORACLE, Personal Translator, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDL TRADOS, Subtitle Edit
Website http://www.proz.com/translator/2571983
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF)
Professional practices José Luis Garcia Vergara endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

José Luis García is a Translator freelancer:

JLGV

 

Mechanical Engineer with a wide assorted of fields
for translations Certified by ProZ.com/USA   
México    

http://www.www.proz.com/Translator/
2571983

image.png

My experience is in the last 20 months:  (Since July 2018)                        
LANGUAGE PAIRS       EN > ES ES > EN     TOT
                                                                                                                                                                                                                                     AL JOBS
 
                     
             Translations   
104 29
133
 
                     
             Proofreadings   
                  
21 6 27
                                     Prooflistening                       1
 1
                                     EDITION                                  5


FIELDS:                       Marketing                    1 TRANS + 4  PROOF
                                     Cinema Script             1 TRANS
                                     Gambling               
     

 
49 TRANS
 
                     
             Certificates   
            
18 TRANS 7 PROOFS
 
                     
             Surveys     
              
2 TRANS
 
                     
             Educational   
       
7 TRANSL 5 PROOFS
 
                     
             Executive letters 
       
5 TRANSL
 
                     
             IT       
                     
        
6 TRANSL 3 PROOFS  + 5 EDITION
 
                     
             Poetry     
                  
1 TRANS
 
                     
             Legal     
            
22 TRANS
 
                     
             Medical     
       
3 TRANS  +  2 proof
 
                     
             E-Commerce   
            
9 TRANSL + 2 Proof
                                    Contracts
and Guideliness
                                     Sports and Climbing

6 TRANS  + 5 Proof
 1 JOB




                                     Test                                          1 JOB
COUNTRIES:              GERMANY 
                                     CANADA
                                     RUSSIAN FEDERATION
                                     BELGIUM 
 
                     
             USA, NY, AZ, MS, CA, FL
 
                     
             USA / MX
 
                     
              UK
 
                     
              CHINA
 
                     
              PHILIPPINES ISLAND
 
                     
              HONG KONG
 
                     
              INDIA
 
                     
              ITALY
Updated by April 3rd, 2020         Amount of words translated so far 20 months, more than 219,519 words                        
                         
My experience so far, is a translation of an I-Gaming Casino from EN > ES 0f 17 words for a Philippines Company, a Translation of 84 words from EN > ES of I-Gaming Casino for a Philippines Company, a PROOFREADING of a Marketing field of 434 words from Spanish to Mexican Spanish for a German Company,  is an I-Gaming Gambling of 771 words from English into Spanish for a Philippines Company, a Translation of 418 words from English into Spanish of I-Gaming for a Phillipines company, an EDITION of a Tech. ENG. File of 1500 words from English into Spanish for a Canadian Company., an EDITION of a Tech. ENG. File of 1500 words from English into Spanish for a Canadian Company., an EDITION of a Tech. ENG. File of 1528 words from English into Spanish for a Canadian Company., a Translation of an I- Gaming file of 22 words for a Phillipines company, an EDITION of 1533 words of a Technical Manual from English into Spanish for a Canadian Company, an EDITION of a Technical Manual of 1508 words (tough writing) from English to Spanish for a Canadian Company, a Translation of a I-Gaming field of 99 words from English into Spanish for a Phillipiones company, a Translation of 39 words from English into Spanish for a Phillipines company,  a
PROOFREAD of 504 words of a Medical Newsletter from English into Spanish for a
Chinese company,
a Translation
of 85 words from English to Spanish for a Phillipines Company,
 a Law Translation of 85 words from English to Spanish for a Phillipines Company, a Translation of a Translation  of 6366 words in TRADOS STUDIO from English into Spanish for a USA Company, a Translation from English into Spanish of 359 words for a Phillipines company, a Technical issue from EN > ESL of 517 words for a Canadian Company, a PROOFREAD of a Marketing Flyer of 208 words from EN > ES MX, for a German company,  a Short translation of 157 words of Gambling from EN > ES for a Phillipines company, a Big translation job was translated from EN > ES of a SCHOOL HANDBOOK of 14,915 words for a USA Company, a Translation of Gambling for 62 words from English into Spanish for a Phillipines Company, a PROOFREADING of a Medical Brochure from EN > ES of 1163 words for a Chinese Company, a Translation of a Gaming Casino from EN > ES for 96 words for a Phillipines Company, a Translation of a MARRIAGE Certificates from Spanish to English, 400 words for a Phillipines Company, a Translation of I-GAMING OF 60 WORDS FROM EN>ES FOR A PHILLIPINES COMPANY,  a PROOFREADING of a MARKETING DOCUMENT  of 341 words from EN > ES for a CANADIAN  company, 

a translation of an Unilateral Withdrawal of 706 words from SPANISH to ENGLISH for an USA company,

 an Evaluation of Tests of 1600 words from EN > ES for a Phillipines Company, a Civil Registration Certificate of Argentina of 140 words from ES > EN for a Phillipines Company, a Legal Document from SPANISH INTO ENGLISH of 273 words for a Phillipines Company, a Legal Translation of 1067 words from SPANISH INTO ENGLISH for a Deutschland Company, a GAMBLING translation of 279 words from EN > ES for a Phillipines Company, a Nationality Certificate and a nationality option Act translation from ES > EN of 456 words for a Phillipines Company, a Gambling translation of 236 words from EN > ES for a Phillipines Company, a GAMBLING Translation  of 1564 words from EN > ES for a Phillipines Company, One translation of one contract of 1534 words from EN > ES for a Phillipines Company, one translation of a Gambling Dragon 255 words from EN > ES for a Phillipines Company, Two jobs of translation of Gambling from EN > ES of 221 plus 22 words for a Phillipines Company,

a Labor Contract of 626 words from ES > EN for aPhillipines Company,

a GAMBLING translation fo 911 words from EN > ES for a Philippines Company, a Legal Translation of 189 words from ES > EN for a Philippines Company,  a Gambling translation of 145 words from EN > ES for a Philippines Company,

a translation of a Newsletter of 361 words from EN > ES for a Xiamen Chinese company, a translation of a Legal document of 234 words from ES > EN for a Philippines company, a translation of 200 words from EN > ES of an Advertisement for a Germany Company plus a PROOFREADING of 200 words from EN > ES for a Germany Company,a translation of a legal document of 152 words from ES > EN for philippines company,  a Translation of Legal Documents for a Philippines Company from ES > EN of (1185 words), a translation from EN > ES of a Medical Advertisement for a Philippines company of (423 words), a double  translation of an E-Commerce letter form EN > ES European and EN > ES South American (742 words) for a Philippines company,


a translation of a Custody documents for an USA company from ES > EN 2770 words, a translation of an Affidavit documentation including Apostille from ES > EN for a USA company 1,466 words , a Translation of a Tenancy Deed for a USA company from ES > EN of 500 words,

a E-commerce translation with 742 words from EN > ES for a USA company, 

a Proofreading of a Technical Document from EN > ES of 5624 words for a Canadian Company,

a Gambling Translation from EN > ES of 286 words for a Philippines Co., a Gambling Translation of 22words from EN > ES for aPha Philippinesx Company, a Gambling document from EN > ES (44 words) for a Philippines Company,



a Proofreading of  5624 words from EN > ES for a Canadian Company, a Translation of two jobs of Translation of 110+287 words from EN > ES for a Philippines Company,

a Proofreading of 26 hours from ES > EN for a USA / MX Company, a Proofreading of 2681 words from ES > EN for a USA /MX Company, a Translation of (115 words ) from ES > EN for a Chinese Company,  an IN DESIGN translation by TRADOS (640 words) for a Canadian Company,

 

a Proofreading of a Certificate from ES > EN  (450words) for a Chinese Co. MARS, 

a Proofreading from ES > EN for a USA company 15,741 words from ES > EN, an E-commerce Proofreading  from EN > ES (1106 words for a Philippines Co.,  a GAMBLING Translation from EN > ES (429 words) for a Philippines Co.,


a law translation from ES > EN (1236 words) for a USA Co., a GAMBLING Translation from EN > ES (7019 words) for a Philippines Co.,

a Law Translation (487 words) from EN > ES for a Philippines Co., A Gambling translation from EN > ES (547 words) for a Philippines Co., a short translation of 52 words from EN > ES for a Philippines Co., a PROOF-LISTENING JOB (35 minutes) for a Russian Co., a translation of LAW personería Jurídica from ES > EN for a Philippines Co. (580 words), a translation of Four documents of Code of Conduct 5811 words from EN > ES for A USA company, a translation of Language variants for a Belgium company 3001 words from EN > ES , a translation of a Booklet orientation 7019 words from EN > ES for A USA company, a translation of eight documents from EN > ES certificates (1240 words) for a USA company, a Gambling translation of 667 words for a Philippines Company from EN > ES, an Internal Procedures of a USA company for a chinese company 14,473 words from EN > ES, an Educational gramatical job for a BELGIUM company 25 hours on line (aprox. 10,000 words) from EN> ES,  
Plus previous experience prior being freelancer:

QS 9000 survey binders  (256)  for qualification, job performed during seven months full time (aprox. 588,000 words ) for a Mex/Germany company),  Inspection Instruction Sheets and maintenace guidelines for a six months period to Sensata Technologies México (Texas Instruments)  
One theater play was translated EN>ES The Woman in Black. complete (15,000 words). for a Mexican Company.

My Skype account:  José Luis García / live:pepegarcia4311_1

I am a Mechanical Engineer from México with more than 42 years working for automotive, metalworking and management industry besides Translation.
Microsoft Office.(Word, Excel, Powerpoint, TRADOS)

Hopefully you consider my proposal to perform these kind of jobs.

Best Regards

   José Luis García Vergara
English <> Spanish Translator
  ProZ.com CERTIFIED PRO  
      
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish16
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Medical4
Science4
Bus/Financial4
Marketing4
Other4
Top specific fields (PRO)
Accounting4
Business/Commerce (general)4
Chemistry; Chem Sci/Eng4
Medical (general)4
Education / Pedagogy4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects64
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation50
Editing/proofreading14
Language pairs
English to Spanish47
Spanish to English17
Specialty fields
Other fields
Keywords: Technical documentation related to Engineering and Quality issues, IN-DESIGN by TRADOS, Certificates Catholics, Birth, Marriage, Death, Criminal documents, Surveys, DTP, Marketing, Computers, Software, Technical, Poetry, Literature, FBI Juridical, Law, Brochures, PROOFREADINGS, Theater,


Profile last updated
Apr 6



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search