Member since Jan '10

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese

Paula Amaral
Translator (1988) | Subtitler (2012)

Lisbon, Portugal
Local time: 07:53 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Contest winner This person has won one or more translation contests
TwB volunteer This person has translated 28,468 words for Translators without Borders
What Paula Amaral is working on
Apr 6, 2019 (posted via  So proud to have been selected one of the winners of the English to Portuguese (EU) translation contest Benevolent Deception: "The Placebo Button Effect"! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

User message
European Portuguese Translator and Subtitler
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Internet, e-CommercePoetry & Literature
Art, Arts & Crafts, PaintingMusic
Tourism & TravelSports / Fitness / Recreation

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 281, Questions answered: 203
Blue Board entries made by this user  5 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - Modern Languages and Literature | French and English Studies @ Faculty of Letters | University of Lisbon
Experience Years of experience: 32. Registered at Apr 2007. Became a member: Jan 2010. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (Faculdade de Letras - Universidade de Lisboa, verified)
French to Portuguese (Faculdade de Letras - Universidade de Lisboa, verified)
Memberships IAPTI, APTRAD
Software CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, GTS, iMediaTrans, iWork (Pages, Numbers and Keynote), MacOS Sierra, Office 365, PC Windows 10, Sfera, Spot Subtitle Editor, TransPlayer, ZOOsubs, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Contests won 2014 annual translation contest: English to Portuguese (EU)
Benevolent deception: English to Portuguese (EU)
Professional practices Paula Amaral endorses's Professional Guidelines.

Certified PROs.jpg

I am an English and French to European Portuguese freelance translator, born and based in Lisbon (Portugal), with 32 years of professional experience.

At the beginning of my career, I have worked mainly with renowned publishing houses, translating and editing literature (fiction and non-fiction) and comics, and I was selected by the European Commission. More recently, I have been almost exclusively dedicated to the localization of websites, the translation of corporate documents, and the subtitling of cinema, TV shows and series, documentaries, corporate videos, and cartoons. 

All these years allowed me to work in a wide variety of fields, ranging from science to arts, from politics to sports, from psychology to astrology, from history to environment, from education to cooking, decoration, tourism, and fashion.

I offer high-quality work with attention to detail, I always meet deadlines, and I strive to continuously improve and broaden my knowledge and skills.

commercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locations


  • Graduate Degree in Modern Languages and Literature | French and English Studies @ Faculty of Letters | University of Lisbon (1990)
  • Postgraduate Degree in Image, Protocol and Event Organization @ Higher Institute of Administration and Languages (2009)


  • Spot Subtitle Editor @ Sintagma (2012)
  • Text Language Content QC – European Portuguese Subtitles @ Netflix (2015)
  • Caption Content QC @ Netflix (2015)
  • Audio Content QC @ Netflix (2015)
  • Subtitling Translation @ Deluxe Localization | Sfera (2017)
  • Subtitling Proofreading @ Deluxe Localization | Sfera (2017)
  • Transcription SUB and SDH @ Deluxe Localization | Sfera (2017)
  • Conforming @ Deluxe Localization | Sfera (2017)
  • Q1 2018 Translator Quality Training @ Deluxe Localization | Sfera (2018)
  • Getting Started with SDL Trados Studio 2014 @ SDL (2014)
  • Make the Most of SDL Trados Studio @ (2014)
  • How to Translate a Document Using the Powerful Features in SDL Trados Studio 2014 @ SDL (2014)
  • SDL Trados Studio Advanced @ (2014)
  • SDL Trados Studio 2015: Spotlight on Personalization @ SDL (2015)
  • Studio 2017 Pre-Order Training @ SDL (2016)
  • Clinical Trials and Medical Documentation @ (2014)
  • Design and Interpretation of Clinical Trials @ Coursera (2015)
  • Patient Related Outcome Instruments (PROs) @ The Alexandria Library (2015)
  • Pharmacology @ The Alexandria Library (2015)
  • Documentation Techniques @ European University (2008)
  • Protocol @ European University (2008)
  • Secretarial Practices @ European University (2008)


commercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locationscommercial photography locations

Free counters!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 289
PRO-level pts: 281

Top languages (PRO)
English to Portuguese206
French to Portuguese75
Top general fields (PRO)
Social Sciences56
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature28
Food & Drink20
General / Conversation / Greetings / Letters20
Sports / Fitness / Recreation16
Idioms / Maxims / Sayings16
Tourism & Travel15
Pts in 20 more flds >

See all points earned >
Keywords: Portuguese, French, English, Translation, Translator, Subtitling, Subtitler, SDL Trados Studio, MemoQ, European Portuguese Translator, European Portuguese Subtitler, Portugal, English to Portuguese Translator, French to Portuguese Translator, Iberian Portuguese, European Portuguese, Website Localization, Portugais, Français, Anglais, Traduction, Traducteur, Traductrice, Sous-Titrage, Sous-Titreuse, Portugais Européen, Português, Francês, Inglês, Tradução, Tradutor, Tradutora, Legendagem, Legendador, Legendadora,

Profile last updated
Oct 12, 2020

More translators and interpreters: English to Portuguese - French to Portuguese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search